Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Daniel 2:48 - Pijin Bible

48 Hem nao king hemi haemapem Daniel fo kamap wanfala bikman blong hem, an hemi givim plande nambawan presen long hem. Hemi mekem Daniel fo kamap primia long provins long Babilon, an hemi mekem hem fo kamap hedman long evri waes man blong hem.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Pijin Deuterocanon

48 Hem nao king hemi haemapem Daniel fo kamap wanfala bikman blong hem, an hemi givim plande nambawan presen long hem. Hemi mekem Daniel fo kamap primia long provins long Babilon, an hemi mekem hem fo kamap hedman long evri waes man blong hem.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Daniel 2:48
22 Iomraidhean Croise  

Basilae hemi olo fogud, hemi kasem eiti yia. An hemi barava ris fogud. Bifoa, long taem wea king hemi stap long Mahanaem, man ya hemi kam olowe fo givim kaikai long hem.


Naaman hemi komanda blong ami blong Siria. An king long Siria hemi tinghae long hem. Hemi kamap wanfala nambawan bikman long tingting blong king blong hem bikos Yawe hemi yusim hem fo mekem ami blong Siria i winim olketa faet. Hemi wanfala nambawan soldia, bat hemi garem wanfala ravis sik long skin blong hem.


Hemi garem 7,000 sipsip, an 3,000 kamel, an 1,000 buluka, an 500 dongki. An hemi garem plande wakaman, an hemi barava ris fogud winim evriwan long olketa ples long eria wea san hemi kamap.


So bae mi go lukim olketa lida blong olketa, an bae mi toktok wetem olketa. Ating olketa nao mas save gudfala long stretfala wei blong Yawe an long olketa lo blong hem.” Bat tingting blong olketa lida evriwan i semsem nomoa fo no falom olketa lo blong Yawe, an olketa falom nomoa ravis wei blong olketa seleva.


Bat sapos yufala save talemaot kam drim ya wetem mining blong hem long mi, bae mi haemapem yufala an blesim yufala. Distaem yufala mas talemaot kam nao drim ya wetem mining blong hem.”


King Nebukadnesa hemi mekem wanfala kaving long gol wea tolfala blong hem hemi kasem tuenti-seven mita, an bikfala blong hem hemi kolsap kasem tri mita. Hemi stanemap kaving ya long flat ples ya long Dura long provins long Babilon.


Bat trifala man blong Jiuda, Sadrak, an Mesak, an Abednego, wea yu bin siusim fo lukaftarem olketa spesol bisnis blong provins long Babilon, trifala nating obeim nomoa toktok blong yu. Trifala ya i nating wosipim nomoa olketa god blong yu, an trifala nating baodaon nomoa long disfala kaving wea yu bin stanemap.”


So, king hemi mekem Sadrak, an Mesak an Abednego fo kamap bikman moa winim bifoa long olketa waka insaet long gavman blong provins long Babilon.


So, mi kolem olketa waes man long Babilon fo kam, mekem olketa save talemaot mining blong drim ya long mi.


Beltesasa, yu hedman long evri waes man. Mi save dat spirit blong olketa tambu god hemi stap long yu, an no enisamting wea hemi staphaed hemi had long yu. Hem ya nao drim blong mi. An mi laekem yu fo talemaot kam mining blong hem long mi.


Wanfala man hemi stap nomoa insaet long kingdom blong yu ya, wea spirit blong olketa god hemi stap long hem. Taem grani blong yu King Nebukadnesa hemi laef yet, hemi faendemaot wea man ya hemi save tumas an hemi garem waes olsem olketa god. So, grani blong yu hemi mekem hem fo kamap hedman long evri advaesa blong hem.


Mi bin herem dat yu save talemaot mining blong olketa samting olsem, an yu save talemaot mining blong olketa samting wea hemi staphaed. Sapos yu save ridim raeting ya an talemaot mining blong hem long mi, bae mi mekem yu fo kamap mektri man fo rul insaet long disfala kingdom, an bae mi mekem yu fo werem olketa spesol kaleko blong king, an bae mi hangem wanfala gol sen long nek blong yu fo mekhae long yu.”


Long datfala taem nomoa King Belsasa hemi talem olketa wakaman blong hem fo tekem kam olketa spesol kaleko blong king mekem Daniel hemi werem, an hangem wanfala gol sen long nek blong hem fo mekhae long hem. An hemi mekem Daniel fo kamap mektri man fo rul insaet long kingdom ya.


So, hemi singaot bikfala long olketa man blong hem fo kolem kam olketa waes man blong hem, an olketa majik man, an olketa poesen man, an olketa kleva man. Taem olketa advaesa ya i kam, king hemi tok olsem long olketa, “Eniwan hu hemi save ridim disfala raeting, an talemaot mining blong hem long mi, bae mi mekem hem fo kamap mektri man fo rul insaet long disfala kingdom. An bae mi mekem hem fo werem olketa spesol kaleko blong king, an bae mi hangem wanfala gol sen long nek blong hem fo mekhae long hem.”


Mi barava filnogud tumas an mi sik fo samfala de. Taem mi kamap gud moa, mi gobaek fo duim olketa waka wea king hemi siusim mi fo duim. Plande taem mi traehad fo savegud long mining blong spesol drim ya, bat mi nating save nomoa long hem.


!Yu giraot! !Yu gohom! !Mi promis fo peim yu ya! !Bat bae yu no save tekem pei blong yu, bikos Yawe hemi bin stopem yu!”


An olketa soldia toktok tugeta olsem, “!Yufala lukim man ya! !Hem save kamap olowe fo tokspoelem yumi long Israel! Yu save, king hemi promis finis fo givim bikfala presen long eniwan wea hemi kilim disfala soldia blong Filistia. An bae hemi givim dota blong hem tu fo hem. An bae hem wetem dadi blong hem an olketa brata blong hem i no save peim taks moa.”


Hemi save liftimap laef blong olketa puaman. Ya, hemi save tekemaot olketa hu i trabol from ravis laef blong olketa. Hemi save mekem olketa ya fren wetem olketa sif, an hemi save haemap olketa, mekem olketa sidaon wetem olketa bikman. “Hem save duim olketa samting olsem bikos faondesin blong wol i stap long han blong hem nomoa, hem nao hemi stanemap disfala wol long olketa faondesin ya.


Long narafala taem, wanfala ris man long laen blong Kelab, wea nem blong hem Nabal, hemi stap long taon long Maon. An hemi garem lan kolsap long taon long Kaamel. An hemi garem 3,000 sipsip an 1,000 nanigot. Nem blong waef blong hem, hemi Abigeil. Woman ya hemi waes tumas, an hemi naesbola tu. Bat man ya hemi wanfala had man, an hemi man fo kros kuiktaem tu. Long datfala taem, Nabal hemi stap long Kaamel an olketa gohed fo katem hea blong olketa sipsip blong hem,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan