Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Daniel 2:4 - Pijin Bible

4 Olketa advaesa ya i baodaon long hem, an tok long hem long Arameik wea hemi langguis long ples ya. Olketa tok olsem, “King, wea yu hae tumas. Yu talemaot kam drim blong yu ya long mifala, an bae mifala talemaot mining blong hem long yu.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Pijin Deuterocanon

4 Olketa advaesa ya i baodaon long hem, an tok long hem long Arameik wea hemi langguis long ples ya. Olketa tok olsem, “King, wea yu hae tumas. Yu talemaot kam drim blong yu ya long mifala, an bae mifala talemaot mining blong hem long yu.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Daniel 2:4
23 Iomraidhean Croise  

Nao Laban hemi kolem hip ston ya long langguis blong hem “Jegara Sahaduta”, wea i minim “Hip blong olketa ston wea i mak blong yumi”. An Jekob hemi kolem hip ston ya long langguis blong hem “Galeed”, wea i garem sem mining.


Bat long moning, king ya hemi barava wari fogud nao, so hemi kolem olketa kleva man blong kantri ya, fo kam an lukim hem. Nao hemi talemaot tufala drim ya long olketa, bat no eniwan long olketa hemi save talemaot mining blong tufala drim ya long hem.


Tude, hemi bin tekem plande buluka an sipsip wetem plande fatfala smol buluka, an hemi go mekem sakrifaes. An hemi kolem olketa pikinini blong yu, an Prist Abiata, an Komanda Joab, mekem olketa joenem kaikai blong sakrifaes ya. An distaem olketa gohed fo kaikai wetem hem an olketa singaot bikfala olsem, ‘!King Adonaeja, yu nao king olowe!’


Batseba hemi baodaon long king go-go fes blong hem hemi kasem graon, an hemi tok olsem, “King, yu masta blong mi, yu nao yu king olowe.”


Nao Eliakim, an Sebna, an Joa i tok olsem long hem, “Komanda, plis yu tok kam long langguis ya Arameik. Mifala save nomoa ya. Hemi nogud fo yu tok kam long langguis blong mifala, bikos evri man blong ples hu i sidaon antap long wolston ya i heresave nomoa.”


An bihaen, long taem wea King Atasekses hemi rul ovarem Pesia, olketa enemi ya Bislam, an Mitredat, an Tabeel, wetem olketa fren blong trifala, olketa raetem tu wanfala leta agensim olketa go long king ya. Olketa transletem leta ya go long Arameik langguis, an olketa yusim olketa deferen leta blong langguis ya fo raet long hem.


bat mi tok olsem long hem, “!O king, yu nao king olowe! Mi filsore fogud bikos mi herem dat homtaon blong mi wea beregraon blong famili blong mi hemi stap long hem, hemi kamap nogud finis, an olketa geit blong bikfala wolston ya, i bone finis long faea.”


Nao Eliakim, an Sebna, an Joa i tok olsem long hem, “Komanda, plis yu tok kam long langguis ya Arameik. Mifala save nomoa ya. Hemi nogud fo yu tok kam long langguis blong mifala, bikos evri man blong ples hu i sidaon antap long wolston ya i heresave nomoa.”


Mi nao mi mekful long olketa pipol hu i laea an trae fo talemaot wanem bae hemi hapen. Olketa man hu i lukluk long olketa sta, an trae fo talemaot olketa samting wea bae hemi hapen, mi nao mi mekem toktok blong olketa fo go krangge. Mi nao mi daonem toktok blong olketa waes man, fo somaot dat toktok blong olketa hemi krangge nomoa.


Olketa ya i mas luk naes, an mas waes, an mas garem gudfala save. Olketa mas kuiktaem fo lane, an mas no garem enisamting wea hemi rong long bodi blong olketa, mekem olketa fit fo waka insaet long haos blong king. An king hemi talem tu fo hemi tisim olketa fo ridim an raetem langguis blong Babilonia an fo lanem abaotem olketa kastom an waes blong kantri ya wea olketa raetem long langguis ya.


Olketa tok moa olsem long hem, “King, sapos yu talemaot kam drim ya long mifala, bae mifala save talemaot mining blong hem long yu.”


Olketa baodaon long King Nebukadnesa, an tok olsem, “King, wea yu hae tumas.


Daniel, wea narafala nem blong hem nao Beltesasa, hemi fraet tumas fo talemaot mining blong samting ya. So king hemi tok olsem long hem, “Beltesasa, yu no fraet. Yu no letem drim ya, o mining blong hem hemi fraetem yu.” So Beltesasa hemi tok olsem, “King, hemi gud sapos drim ya an mining blong hem hemi kasem olketa enemi blong yu, bat i no yu.


Olketa waes man blong mi, an olketa majik man, an olketa poesen man, an olketa kleva man, olketa evriwan i kam fo lukim mi. Mi talemaot drim blong mi long olketa, bat olketa nating save talemaot mining blong hem long mi.


Beltesasa, yu hedman long evri waes man. Mi save dat spirit blong olketa tambu god hemi stap long yu, an no enisamting wea hemi staphaed hemi had long yu. Hem ya nao drim blong mi. An mi laekem yu fo talemaot kam mining blong hem long mi.


Long datfala taem, mami blong king hemi herem noes ya wea hem wetem olketa bikman blong hem i mekem, nao hemi kam insaet long rum ya, an hemi tok olsem, “King, wea yu hae tumas. Hemi nogud tumas fo yu fraet olsem.


Taem olketa waes man ya i kam an lukim raeting ya, no eniwan long olketa save ridim, o talemaot mining blong hem long king.


Daniel hemi ansa kam olsem, “!King, wea yu hae tumas!


So, olketa agri fo go long king, an tok olsem, “King, wea yu hae tumas.


Mifala evriwan hu i waka fo yu insaet long kingdom ya blong yu, olsem trifala hedman, wetem olketa minista, an olketa fas sekretri, an olketa advaesa, an olketa gavna blong olketa provins, mifala i tingting olsem. Mifala evriwan i agri wea yu mas pasim wanfala lo, an mekem evri pipol mas obeim disfala lo ya. Mifala laekem yu fo givim strongfala toktok olsem stat distaem go-go kasem tetifala de, bae no eniwan save askem enisamting long eni god o eni narawan. Olketa mas askem yu nomoa. An eniwan hu hemi brekem lo ya, bae yu givim oda fo torowem hem go insaet long bikfala hol ya wea olketa laeon i stap long hem.


Long taem ya, olketa hu i wakabaot go fastaem an olketa hu i ka-kam bihaen, olketa go-gohed fo singaot olsem, “!Preisim disfala San Blong King Deved! !God, yu blesim disfala man ya hu hemi kam long nem blong yu! !Preisim God long heven!”


Den Samuel hemi tok olsem, “!Hem nao, man wea Yawe hemi siusim! No eni man long yumi hemi olsem hem.” An olketa pipol i singaot bikfala olsem, “!Yu nao king olowe!”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan