Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Daniel 2:25 - Pijin Bible

25 So kuiktaem nomoa, Ariok hemi tekem go Daniel long King Nebukadnesa, an hemi tok olsem long hem, “King, mi faendemaot wea disfala man blong Jiuda save talemaot mining blong disfala drim blong yu.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Pijin Deuterocanon

25 So kuiktaem nomoa, Ariok hemi tekem go Daniel long King Nebukadnesa, an hemi tok olsem long hem, “King, mi faendemaot wea disfala man blong Jiuda save talemaot mining blong disfala drim blong yu.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Daniel 2:25
8 Iomraidhean Croise  

Nao king hemi sendem olketa wakaman blong hem fo tekem kam Josef. An no longtaem nomoa, olketa go tekem kam from prisin nao. Hemi resa an hemi sensim kaleko finis, hemi go stanap nao long frant long king.


Hem ya nao nem blong olketa pipol blong disfala provins wea ami blong King Nebukadnesa hemi bin fosim olketa fo lusim lan blong olketa an go stap long Babilonia. Olketa ya i kambaek long barava ples blong olketa long Jerusalem an olketa narafala ples long Jiuda.


Yu mas sevem pipol wea ravis kot i trae fo kilim olketa dae. No letem pipol ya fo lus.


Yumi mas barava wakahad gudfala long evrisamting wea yumi duim. Taem yumi go long ples blong man dae, bae yumi no waka, o tingting, o garem save, o garem waes.


Aspenas hemi siusim samfala yang man olsem, an hemi siusim tu fofala yang man ya Daniel, an Hananaea, an Misael, an Asaraea, hu i from traeb blong Jiuda.


So, olketa tekem kam Daniel long king, an king hemi askem hem olsem, “?Waswe, yu nao Daniel wea grani blong mi King Nebukadnesa bin tekem kam from Jiuda?” An Daniel hemi tok olsem, “Ya, mi nao ya.”


Bihaen, olketa tok olsem long hem, “King, disfala man Daniel hu hemi wanfala long olketa blong Jiuda hu i kamap wakaslev long ples ya, hemi nating tinghae nomoa long yu, an hemi nating obeim nomoa disfala lo wea yu bin saenem finis. Oltaem, hemi gohed fo prea nomoa long God blong hem, trifala taem long wanfala de.”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan