Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Daniel 10:16 - Pijin Bible

16 Man ya hemi stretem kam han blong hem an hemi tasim maos blong mi. Nao mi tok olsem long hem, “Bikman, spesol drim ya hemi mekem mi fo wik tumas, an hemi mekem mi barava filnogud tumas an strong blong mi hemi finis nao.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Pijin Deuterocanon

16 Man ya hemi stretem kam han blong hem an hemi tasim maos blong mi. Nao mi tok olsem long hem, “Bikman, spesol drim ya hemi mekem mi fo wik tumas, an hemi mekem mi barava filnogud tumas an strong blong mi hemi finis nao.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Daniel 10:16
29 Iomraidhean Croise  

Bat Mosis hemi tok long Yawe olsem, “Masta, plis yu no sendem mi, bikos bifoa kam, mi no save toktok gudfala ya. An nomata mi bin toktok finis wetem yu, toktok blong mi hemi nating gudfala nomoa. Mi toktok slou tumas, an mi no save hao fo talem gudfala olketa toktok ya.”


Bat Mosis hemi tok olsem, “Plis Masta, yu sendem go narafala man.”


Bikos, taem man hemi kamap waes tumas, hemi gohed fo wari tumas tu, an taem hemi save tumas, hemi gohed fo sore tumas tu.


Hemi tasim kam maos blong mi long hot sakol ya, an hemi tok olsem, “Yu save nao dat God hemi tekemaot finis sin blong yu bikos hot sakol ya hemi tasim maos blong yu. Ya, hemi fogivim finis olketa sin blong yu.”


Nao Yawe hemi tasim maos blong mi wetem han blong hem, an hemi tok olsem, “Yu lukim. Distaem mi givim toktok blong mi long yu, mekem yu go talemaot.


Antap long ruf ya, wanfala samting olsem bikfala sea blong king wea olketa wakem long disfala barava spesol ston olketa kolem sapia, hemi stap long hem. An mi lukim samting wea hemi luk olsem wanfala man nao hemi sidaon long hem.


Bat bihaen, taem mi tok moa wetem yu, bae mi mekem yu save tok. Bae yu talem olketa olsem, ‘Lod Yawe nao hemi tok olsem’ mekem yu save somaot toktok ya hemi barava blong mi. An sapos samfala long olketa i wiling fo lisin long yu, olketa save herem. Bat sapos samfala i les fo lisin, olketa save les, bikos olketa ya i pipol hu i gohed fo agensim mi.”


Long ivining bifoa disfala man hemi kam long mi, Yawe hemi tasim mi long paoa blong hem. An bifoa man ya hemi lukim mi long moning, Yawe hemi mekem tang blong mi fri, an mi save toktok moa.


Mi herem samting ya wea hemi talem, bat mi nating save long mining blong hem. So mi askem hem olsem, “?Bikman, wanem nao bae hemi hapen long datfala taem?”


Daniel, wea narafala nem blong hem nao Beltesasa, hemi fraet tumas fo talemaot mining blong samting ya. So king hemi tok olsem long hem, “Beltesasa, yu no fraet. Yu no letem drim ya, o mining blong hem hemi fraetem yu.” So Beltesasa hemi tok olsem, “King, hemi gud sapos drim ya an mining blong hem hemi kasem olketa enemi blong yu, bat i no yu.


Spesol drim ya hemi mekem mi fraet fogud, an mi barava seksek fogud tu.


Hem nao en long stori abaotem disfala spesol drim. Spesol drim ya hemi mekem mi fraet an wari tumas, bat mi putum nomoa olketa samting ya insaet long tingting blong mi.


Mi bin traehad fo faendemaot mining blong spesol drim ya, bat seknomoa mi lukim dat wanfala samting wea hemi luk olsem wanfala man hemi stanap frant long mi.


So, Gebriel hemi kam kolsap long mi, nao mi foldaon long graon bikos mi fraet tumas. Hemi tok olsem long mi, “Man blong wol. Yu mas save long mining blong samting ya. Spesol drim ya wea yu bin lukim, hem nao piksa long en blong olketa nogud samting ya.”


Taem hemi gohed fo toktok long mi, mi leidaon finis long ples ya wetem fes blong mi godaon long graon, an hemi mekem mi barava dip slip. Bat hemi holem mi, an hemi mekem mi fo stanap moa.


Mi barava filnogud tumas an mi sik fo samfala de. Taem mi kamap gud moa, mi gobaek fo duim olketa waka wea king hemi siusim mi fo duim. Plande taem mi traehad fo savegud long mining blong spesol drim ya, bat mi nating save nomoa long hem.


Taem mi gohed fo prea yet, enjel Gebriel hu mi bin lukim insaet long fas spesol drim blong mi, hemi flae kamdaon long ples ya wea mi stap long hem. Long taem ya, hemi kolsap long barava taem fo mekem sakrifaes long ivining.


Long semtaem nomoa, Sekaraea hemi save toktok nao, an hemi stat fo mekhae long God.


Bikos mi nao bae mi givim toktok an gudfala tingting long yufala, mekem no eniwan long olketa enemi blong yufala hemi save tok agensim toktok blong yufala o tokdaonem toktok blong yufala.


Long taem ya, Tomas hemi sei nao, “!Yu nao Masta blong mi an yu nao God blong mi!”


Bat man ya hemi tok olsem, “Nomoa ya. Mi kam bikos mi nao bikman blong ami blong Yawe.” Taem Josua hemi herem diswan, hemi baodaon go-go fes blong hem hemi kasem graon. Hemi tok olsem long hem, “Masta, mi wakaman blong yu nomoa ya. ?Wanem nao yu laekem mi fo duim?”


An long midol long olketa lam ya, mi lukim wanfala man wea hemi luk olsem san blong man. Hemi werem longfala kaleko wea hemi kasem graon an hemi garem wanfala gol strap raonem sest blong hem.


Den Manoa hemi prea olsem long Yawe, “Masta, plis yu sendem kam disfala man wea yu bin sendem kam fastaem fo hemi kambaek moa long mitufala. Letem hemi kam moa fo talemaot long mitufala evrisamting wea mitufala mas duim long boe ya taem hemi bon.”


Bat Gidion hemi tok olsem long hem, “Sore masta, bat yu tingim fastaem. ?Sapos Yawe hemi stap wetem mifala, waswe nao olketa nogud samting ya i kasem mifala olsem? Olketa grani blong mifala bifoa i tokabaotem taem Yawe duim olketa bikfala samting fo hemi tekem olketa aot from Ijip. ?Waswe nao hemi no duim semsamting fo mifala? Distaem hemi lusim mifala finis so mifala stap long han blong laen blong Midian.”


Bat Gidion hemi tok olsem, “?Sore Masta, hao nao bae mi save sevem olketa? Mifala long famili blong Abiesa nao i wik tumas long traeb blong Manase. An mi man nating nomoa long famili blong mi.”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan