Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2 Samuel 20:22 - Pijin Bible

22 So hemi go talemaot tingting blong hem long olketa pipol blong taon ya. Den olketa go katemaot hed blong Seba, an karim go antap long wolston, an torowem godaon long Joab. Den, Joab hemi bloum trampet fo givim saen long olketa soldia blong hem fo lusim taon ya an gobaek long king long Jerusalem.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Pijin Deuterocanon

22 So hemi go talemaot tingting blong hem long olketa pipol blong taon ya. Den olketa go katemaot hed blong Seba, an karim go antap long wolston, an torowem godaon long Joab. Den, Joab hemi bloum trampet fo givim saen long olketa soldia blong hem fo lusim taon ya an gobaek long king long Jerusalem.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2 Samuel 20:22
10 Iomraidhean Croise  

Den Joab hemi bloum trampet fo finisim faet, an olketa soldia blong hem i no ronem moa olketa soldia blong Israel.


Olketa tekem bodi blong Absalom an torowem godaon long wanfala hol wea hemi stap long dea, an bihaen olketa torowem olketa ston antap long hem fo kavaremap hem. Long datfala taem, olketa soldia blong Israel evriwan i ranawe go long olketa hom blong olketa.


So hemi bloum trampet fo givim saen long olketa man blong hem fo no ronem olketa moa. So olketa stop, an faet ya hemi finis.


Nao wanfala ravis man hemi stap long datfala ples long Gilgal. Man ya, nem blong hem Seba, san blong Bikri long traeb blong Benjamin. Hemi bloum trampet, an hemi singaot long olketa soldia blong Israel olsem, “!Deved hemi no blong yumi! !Disfala san blong Jese i no blong yumi! !Yumi evriwan blong Israel, yumi gobaek long hom blong yumi!”


Den wanfala waes woman long taon hemi singaot kam aotsaet olsem, “!Ei! !Yufala lisin! !Yufala go kolem kam Joab! !Mi wande toktok wetem hem!”


Waes tingting save mekem wanfala waes man strong winim tenfala lida hu i rul ovarem wanfala taon.


Taem olketa pipol i no tekem kuiktaem panis blong olketa fo ravis samting wea olketa duim, narafala pipol i laekem nomoa fo duim ravis samting.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan