Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2 Samuel 20:19 - Pijin Bible

19 Taon blong mifala, hemi olsem wanfala mami blong Israel. Mifala blong taon ya, mifala laekem piis, an mifala tinghevi long Yawe olowe. ?So waswe nao yu trae fo spoelem taon ya? ?Waswe nao yu laekem spoelem wanem hemi blong Yawe?”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Pijin Deuterocanon

19 Taon blong mifala, hemi olsem wanfala mami blong Israel. Mifala blong taon ya, mifala laekem piis, an mifala tinghevi long Yawe olowe. ?So waswe nao yu trae fo spoelem taon ya? ?Waswe nao yu laekem spoelem wanem hemi blong Yawe?”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2 Samuel 20:19
29 Iomraidhean Croise  

So Ebraham hemi kam kolsap long Yawe, an Ebraham hemi askem hem olsem, “?Waswe, bae yu kilim dae olketa nogud pipol tu wetem olketa gudfala pipol?


Mi tingse bae yu lisin long mi, an bae yu stopem man wea hemi laek fo tekemaot lan blong mi an pikinini blong mi, mekem mitufala no garem wanem God hemi bin givim long mitufala.


Oraet, hemi tok olsem long tufala, “!Yutufala go kuiktaem! Sendem go toktok long King Deved, talem hem an olketa soldia blong hem fo goaot tunaet from ples fo katkros long Jodan Riva. Olketa mas krosim riva ya kuiktaem, sapos nomoa, bae olketa dae.”


Den woman ya hemi tok olsem, “Bifoa kam, wanfala olfala toktok hemi sei olsem, ‘Yu go long Abel fo herem gudfala tingting.’ An olketa tingting ya i fit fo stretem eni trabol.


Den Joab hemi ansa olsem, “!Nomoa! !Mi no laek fo spoelem taon blong yufala!


an hemi tok olsem long olketa, “Mi laek fo stretem samting nogud wea King Sol hemi duim long yufala bifoa. ?Wanem nao mi save duim fo mekem yufala talem wanfala blesing long mifala hu i blong Yawe?”


Yu bin siusimaot mifala from olketa pipol long wol. Yu mekem mifala fo kamap spesol pipol blong yu. Lod Yawe, yu bin talem disfala samting long Mosis wakaman blong yu, fo mekem hemi talem long olketa grani blong mifala long taem wea yu tekem olketa aot from Ijip.”


Sapos olsem, bae mi save lukim gudfala laef blong olketa pipol blong yu, an bae mi save hapi wetem olketa. Ya, mekem mi save joenem olketa pipol blong yu fo preisim nem blong yu.


Yawe nao hemi God blong olketa pipol long Israel, an olketa ya nao i hapi. Ya, olketa pipol wea God hemi siusim fo kamap olketa pipol blong hem, olketa ya nao i hapi.


Olketa pipol blong Jerusalem i kraeaot olsem long Yawe, “King Nebukadnesa blong Babilonia hemi spoelem mifala finis, olsem mifala wanfala botol, an king ya hemi dringim evrisamting insaet long hem, mekem hemi emti. King ya hemi olsem wanfala bikfala si snek, wea hemi sualomdaon evri gudfala samting hemi laekem, an hemi toraotem evrisamting hemi no laekem. Plis yu sensimbaek long Babilon olketa trabol ya wea olketa bin mekem fo kasem mifala. Hemi fitim fo olketa blong Babilonia mas panis from blad blong mifala nao.”


Bae mi panisim Bel wea hemi god blong Babilon. Bae mi mekem hemi toraotem evrisamting hemi bin sualomdaon. Bae olketa pipol long wol ya i no kam moa long hem fo mekem wosip, an wolston long taon blong hem nao bae mi mekem hem fo foldaon.


Olketa enemi blong yu i gohed fo laf an mekfan long yu. Olketa tokspoelem yu olsem, “!Yumi spoelem hem finis! !Hem nao disfala de yumi gohed fo weitem, an de ya hemi kam finis!”


Evri haos long olketa vilij long Jiuda, Masta ya hemi no sore long olketa. Hemi kros tumas an brekemdaon evri strongfala sefples fo haed long lan ya. Hemi spoelem finis kantri ya wetem evri bikman, mekem olketa pipol i sem fogud.


Masta ya hemi olsem enemi wea hemi kam spoelem Israel finis. Hemi spoelem olketa strong sefples fo haed, wetem olketa bik haos blong ris pipol tu. Hemi mekem olketa pipol long Jiuda fo barava sore an krae fogud.


An tufala wetem olketa famili blong tufala, an pipol blong Kora, evriwan i foldaon go insaet long hol wetem evrisamting blong olketa.


An long taem wea faea hemi kilim dae Kora wetem 250 man blong hem, an graon hemi open fo sualomdaon olketa, tufala tu i dae wetem Kora. Diswan hemi olsem wanfala woning fo olketa pipol hu i agensim Yawe.


An long taem wea diswan hemi hapen finis, bae disfala toktok long Buktambu hemi kamtru nao, “!Dae ya, God hemi barava spoelem hem nao, an hemi winim hem finis!”


Yumi stap yet long disfala bodi blong yumi long wol, an yumi karihevi an filnogud long hem. Bat yumi no laek fo lusim disfala bodi. Nomoa. Yumi laekem tumas disfala bodi blong heven fo kam kavarem yumi, mekem disfala niu bodi blong laef bae hemi sensim evrisamting blong dae.


“Nao taem yufala go fo faet agensim wanfala taon, fastaem yufala mas givim sans long olketa fo olketa givap long yufala.


Bat Yawe hemi mekem yufala i pipol blong hem. Yufala long laen blong Jekob, yufala nao i blong Yawe.


An olketa mas prea long God, mekem hemi helpem olketa king an evri bikman. Sapos olsem, bae yumi save stap kuaet gudfala an falom gudfala wei blong God an stapgud wetem olketa nara pipol.


Olketa vilij i kamap emti. Ya, laef long vilij hemi kamap nogud go-go kasem taem wea mi, Debora, mi kamap bikwoman olsem mami blong Israel.


Den hemi tekem wanfala smol botol oliv oel an hemi kapsaetem go long hed blong Sol, an hemi kisim hem, den hemi tok olsem, “Yawe hemi bin siusim yu finis fo kamap king an lidim pipol blong Israel.


Hemi gud sapos yu masta an king blong mi, yu lisin long toktok wea bae mi talem. Sapos Yawe hemi mekem yu fo agensim mi, maet wanfala sakrifaes i tanem tingting blong hem fo kamap gud moa long mi. Bat sapos samfala man nomoa i mekem yu fo agensim mi, oraet, letem Yawe hemi mekem bikfala trabol fo kasem olketa. Bikos hemi luk olsem olketa fosim mi aot from lan blong Yawe, an mekem mi fo go long narafala ples fo wosipim olketa narafala god.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan