Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2 Samuel 18:20 - Pijin Bible

20 Bat Joab hemi tok olsem long hem, “Nomoa, yu no save tekem go nius tude. Yu save tekem go nius long narafala de, an i no tude, bikos pikinini blong king hemi dae.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Pijin Deuterocanon

20 Bat Joab hemi tok olsem long hem, “Nomoa, yu no save tekem go nius tude. Yu save tekem go nius long narafala de, an i no tude, bikos pikinini blong king hemi dae.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2 Samuel 18:20
8 Iomraidhean Croise  

Oraet, Ahimaas, san blong Sadok, hemi tok olsem long Joab, “Letem mi ran go long king fo talem nius wea Yawe hemi tekem hem aot from paoa blong olketa enemi blong hem.”


Den Joab hemi tok olsem long wanfala man blong Kus, “Yu go talem long king evrisamting wea yu bin lukim long ples ya.” Nao, man blong Kus hemi baodaon an den hemi getap an ran go.


Den sekiuriti ya hemi tok olsem, “Man wea hemi kam fastaem, hemi ran olsem Ahimaas, san blong Sadok.” An king hemi tok olsem, “Man ya hemi wanfala gudfala man. Bae hemi tekem kam gud nius.”


Bat king hemi askem hem olsem, “?Waswe long yangman ya Absalom, hemi oraet?” Den Ahimaas hemi ansa olsem, “Taem Joab hemi sendem mi, an disfala man blong Kus hu hemi wakaman blong yu, mi lukim olketa man i gohed fo singaot an mekem tumas noes, bat mi no savegud long wanem hemi hapen.”


Nao king hemi seksek tumas. Hemi go long wanfala rum antap long geit blong bikfala wolston, an hemi gohed fo krae olsem, “!Oooo, san blong mi! !San blong mi Absalom! !Absalom, san blong mi! !I moabeta mi bin dae fo sensim yu! !San blong mi! !Oooo, Absalom, san blong mi!”


Oraet, hemi tokstrong olsem long Joab, an Abisae, an Itae, “Bae yufala no spoelem yangman ya Absalom, bikos hemi pikinini blong mi.” An olketa soldia i herem taem hemi talem toktok ya long trifala.


Olketa kam talem Joab dat king hemi filsore tumas, an hemi gohed fo krae bikfala fo pikinini blong hem.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan