Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2 Samuel 17:8 - Pijin Bible

8 Yu save dat dadi blong yu an olketa soldia blong hem, olketa ya i barava save tumas hao fo faet. An distaem olketa barava kros nogud olsem mami wael animol, taem samwan i stilim olketa pikinini blong hem. An bikos dadi blong yu hemi bin go long staka faet bifoa kam, tunaet bae hemi no save stap wetem olketa soldia blong hem.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Pijin Deuterocanon

8 Yu save dat dadi blong yu an olketa soldia blong hem, olketa ya i barava save tumas hao fo faet. An distaem olketa barava kros nogud olsem mami wael animol, taem samwan i stilim olketa pikinini blong hem. An bikos dadi blong yu hemi bin go long staka faet bifoa kam, tunaet bae hemi no save stap wetem olketa soldia blong hem.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2 Samuel 17:8
20 Iomraidhean Croise  

Den olketa bikman blong hem an olketa sekiuriti blong hem hu i olketa man blong Keret an Pelet, olketa mas kam pas long hem. An 600 soldia blong hem, wea olketa i blong Gat long Filistia, olketa ya tu i mas go pas long king.


Ating distaem, hemi haed long wanfala kev, o long wanfala narafala ples. An sapos hemi kam fastaem fo faetem olketa soldia blong yu an hemi win, nogud evriwan hu i herem i sei, ‘!Yu save, staka man long ami blong Absalom i dae finis!’


Den trifala nambawan soldia ya i go long ples wea olketa soldia blong Filistia i stap long hem, an trifala gotru long olketa fo go kasem wata long wel ya, an tekem kambaek long Deved. Bat hemi no dring wata ya, hemi prea go long Yawe olsem, “!Lod Yawe, mi no save dringim disfala wata, hemi olsem blad blong trifala wea i givim laef blong trifala fo go!” Dastawe nao hemi no dringim wata ya, bat hemi kapsaetem go long graon olsem wanfala ofaring fo wosipim Yawe. Hem nao olketa bikfala samting wea trifala nambawan soldia ya i duim.


Nao Abisae, brata blong Joab, wea mami blong tufala Seruia, hemi lida blong Olketa Tetifala Soldia ya. Hemi bin faetem 300 soldia, an kilim dae olketa evriwan wetem spia blong hem. Dastawe hemi garem biknem long ae blong Olketa Tetifala Soldia ya.


Bat hemi taneraon, an lukluk strong long olketa, an hemi singaot long nem blong Yawe fo mekem trabol kasem olketa. Semtaem nomoa, tufala mere bea i kamaot from bus, an kilim dae foti-tu long olketa boe ya.


Yu fraetem dog wea hemi kros from olketa stilim pikinini blong hem. Yu mas fraetem moa krangge man wetem krangge tingting.


Ravis bikman hu hemi bos ovarem pua pipol, hemi olsem laeon wea hemi hanggre tumas, o wael pikpik wea hemi ronem man.


!O King! ?Wanem nao mami blong yu? Hemi olsem wanfala mere laeon. Hemi leidaon long midol long olketa laeon. Hemi lukaftarem gudfala olketa pikinini blong hem long midol long olketa yang laeon.


Mektu animol wea hemi luk olsem wanfala bea hemi kamaot. Hemi stanap long tufala lek long bihaen, an trifala bon long rib nao hemi stap long maos blong hem. An mi herem wanfala man hemi tok olsem long animol ya, “!Yu go an kaikaim evri mit wea yu save faendem!”


Ya, olsem wanfala mami bea wea hemi kros tumas an hemi pisisim animol wea hemi stilim olketa pikinini blong hem, bae mi tu mi pisisim yufala. Bae mi kilim yufala evriwan dae, olsem wea laeon hemi kilim dae wanfala animol an kaikaim nao.


Bat olketa tok olsem, “!Yu no tok! Nogud samfala man blong mifala i kros an kam kilim yufala. Ya, nogud samfala kilim yu dae wetem evriwan long famili blong yu tu.”


Wanfala long olketa hemi tok olsem, “Yufala save, wanfala yangman, san blong Jese long Betlehem, hemi save plei gud tumas. Hemi wanfala gudfala soldia wea hemi no save fraet. Fes blong hem hemi luknaes, an hemi save toktok gud tu, an Yawe hemi stap wetem hem.”


Hem nao, nomata Deved hemi no garem naef fo faet, hemi yusim sling an ston nomoa fo winim faet long Golaeat.


Yufala go faendemaot olketa ples wea hemi save haed, an yufala kambaek kuiktaem an talem mi. Bae mi go wetem yufala, an sapos hemi stap long ples ya yet, bae mi lukaotem hem go-go mi faendem hem. Nomata mi go long evriwea long lan blong traeb blong Jiuda, bae mi faendem hem.”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan