Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2 Samuel 14:32 - Pijin Bible

32 An Absalom hemi ansa olsem, “Yu save. Mi bin sendem go toktok long yu, bat yu nating kam lukim mi. Mi laekem yu fo go lukim king, an talem toktok blong mi long hem olsem, ‘?Waswe nao yu tekem mi aot from Gesua, fo kambaek long hia? Sapos mi stap long dea nomoa, hemi moabeta.’ Mi laekem yu fo mekem mi save go lukim hem. !Sapos mi fit fo panis long enisamting, letem hemi kilim mi dae!”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Pijin Deuterocanon

32 An Absalom hemi ansa olsem, “Yu save. Mi bin sendem go toktok long yu, bat yu nating kam lukim mi. Mi laekem yu fo go lukim king, an talem toktok blong mi long hem olsem, ‘?Waswe nao yu tekem mi aot from Gesua, fo kambaek long hia? Sapos mi stap long dea nomoa, hemi moabeta.’ Mi laekem yu fo mekem mi save go lukim hem. !Sapos mi fit fo panis long enisamting, letem hemi kilim mi dae!”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2 Samuel 14:32
15 Iomraidhean Croise  

Nao man ya hemi tok olsem, “Ya, bat woman wea yu givim fo stap wetem mi, hemi givim frut blong tri ya long mi, an mi kaikaim nao.”


Nao Absalom hemi ranawe, an go stap wetem King Talmae, san blong Amihud, hu hemi king blong Gesua. Bat King Deved hemi gohed fo krae oltaem bikos Amnon hemi dae.


Den Joab hemi kam long haos blong hem, hemi tokstrong long hem olsem, “?Waswe nao olketa man blong yu i go bonem gaden blong mi?”


Mektu hemi Kiliab, wea mami blong hem Abigeil, wea hemi wido blong Nabal long Kaamel. Mektri hemi Absalom, wea mami blong hem Maaka, wea hemi dota blong King Talmae blong Gesua.


Bikos olketa ya i praod tumas, olketa tingse bae God hemi no save faendemaot eni sin long olketa, fo hemi save jajem olketa long hem.


Mifala bin talem yu finis dat samting ya bae hemi olsem nao. Mifala bin talem yu dat hemi moabeta fo mifala stap kam nomoa long Ijip, mekem mifala slev nomoa fo olketa, bat yu nating herem nomoa toktok blong mifala. !Sapos mifala gohed fo slev nomoa longwe, ating hemi moabeta winim wea bae mifala dae nating long disfala drae eria!”


Olketa tok olsem long tufala, “Hemi moabeta sapos Yawe hemi kilim mifala dae taem mifala stap kam long Ijip nomoa. Long taem mifala stap long dea, mifala garem plande mit an plande bred fo kaikaim. !Bat yutufala tekem mifala kam long drae eria ya mekem mifala evriwan i dae long hanggre!”


Bat olketa pipol ya i barava dae tumas fo wata nao. Dastawe olketa gohed fo tok olsem, “?Waswe nao yu tekem mifala fo kamaot from Ijip? ?Waswe, yu laekem mifala fo barava dae nomoa fo wata olsem? !Yu lukim! !Mifala wetem olketa pikinini blong mifala an olketa animol blong mifala, bae mifala evriwan i dae long hia nao!”


Yu haedem sin blong yu, laef blong yu bae nogud. Bat yu talemaot sin blong yu an lusim hem, God bae kaen long yu.


?An waswe, olketa filsem nao long olketa ravis samting wea olketa duim? !Nomoa nao! !Olketa no save hao fo filsem! From diswan nao, bae mi finisim olketa, an evriwan ya i dae barava olsem olketa hu bin dae finis.” Hem nao toktok blong Yawe.


“Long taem ya, bae olketa pipol ya olketa askem mi olsem tu, ‘?Masta, bat long wataem nao mifala lukim dat yu hanggre o yu wande fo dring o yu no garem eni ples fo stap long hem o yu no garem enisamting fo werem o yu sik o yu stap long prisin, an mifala no duim enisamting fo helpem yu?’


Yumi save finis nao, wanem Lo hemi talem hemi talem long evri pipol hu i stap andanit long Lo ya. Dastawe nao no eniwan save sei hemi no rong, bat God bae hemi jajem evriwan long disfala wol.


So Samuel hemi go faendem king long ples ya. Den king hemi tok olsem long hem, “!Letem Yawe hemi blesim yu! Mi mekem evrisamting wea Yawe hemi talem.”


Plis yu kaen long mi an duim disfala samting fo helpem mi, an falom agrimen wea yumitufala bin mekem long nem blong Yawe. Bat sapos mi bin duim enisamting long dadi blong yu wea hemi no stret, hemi nogud fo yu tekem mi go long hem, hemi moabeta yu nomoa yu kilim mi dae.”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan