Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1 Samuel 26:19 - Pijin Bible

19 Hemi gud sapos yu masta an king blong mi, yu lisin long toktok wea bae mi talem. Sapos Yawe hemi mekem yu fo agensim mi, maet wanfala sakrifaes i tanem tingting blong hem fo kamap gud moa long mi. Bat sapos samfala man nomoa i mekem yu fo agensim mi, oraet, letem Yawe hemi mekem bikfala trabol fo kasem olketa. Bikos hemi luk olsem olketa fosim mi aot from lan blong Yawe, an mekem mi fo go long narafala ples fo wosipim olketa narafala god.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Pijin Deuterocanon

19 Hemi gud sapos yu masta an king blong mi, yu lisin long toktok wea bae mi talem. Sapos Yawe hemi mekem yu fo agensim mi, maet wanfala sakrifaes i tanem tingting blong hem fo kamap gud moa long mi. Bat sapos samfala man nomoa i mekem yu fo agensim mi, oraet, letem Yawe hemi mekem bikfala trabol fo kasem olketa. Bikos hemi luk olsem olketa fosim mi aot from lan blong Yawe, an mekem mi fo go long narafala ples fo wosipim olketa narafala god.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1 Samuel 26:19
32 Iomraidhean Croise  

Bihaen, Jiuda hemi go kolsap lelebet long Josef an hemi tok olsem, “Masta, plis yu herem kam lelebet toktok blong mi ya. Mi save dat yu wanfala bikman tru, an yu semsem wetem king blong kantri ya, bat plis yu no kros long mi.


God hemi hapi tumas long gudfala smel blong olketa sakrifaes ya, an hemi gohed fo tingting seleva olsem, “Bae mi no spoelem moa wol ya from olketa samting wea olketa man gohed fo mekem, bikos mi save nao hemi olsem, stat long taem wea olketa i smol pikinini nomoa, tingting blong olketa hemi stap finis long olketa samting nogud. Distaem mi spoelem finis olketa man wetem olketa narafala samting wea i garem laef, olketa evriwan i dae finis nao, bat bae mi no save duim moa olsem bihaen, olsem wea mi duim distaem.


Mi tingse bae yu lisin long mi, an bae yu stopem man wea hemi laek fo tekemaot lan blong mi an pikinini blong mi, mekem mitufala no garem wanem God hemi bin givim long mitufala.


Bat king hemi ansa olsem, “!Yutufala san blong Seruia no wari long samting ya! ?Sapos hemi tokspoelem mi bikos Yawe hemi bin talem hem fo duim, hu nao hemi garem raet fo stopem?”


Den king hemi tok olsem long Abisae an olketa narafala bikman blong hem, “San blong mi nao hemi trae fo kilim mi dae. So ating disfala wantok blong King Sol long traeb blong Benjamin, hemi laekem moa fo spoelem mi. Yufala letem hem gohed, ating Yawe nao hemi talem hem fo tokspoelem mi.


Taon blong mifala, hemi olsem wanfala mami blong Israel. Mifala blong taon ya, mifala laekem piis, an mifala tinghevi long Yawe olowe. ?So waswe nao yu trae fo spoelem taon ya? ?Waswe nao yu laekem spoelem wanem hemi blong Yawe?”


an hemi tok olsem long olketa, “Mi laek fo stretem samting nogud wea King Sol hemi duim long yufala bifoa. ?Wanem nao mi save duim fo mekem yufala talem wanfala blesing long mifala hu i blong Yawe?”


Nao Yawe hemi kros moa long pipol blong Israel, an hemi mekem Deved fo mekem trabol hemi kasem olketa, taem hemi talem Deved fo mekem sensas fo kaontem olketa pipol blong Israel an blong Jiuda.


Nao Yawe hemi askem hem olsem, ‘?Hao nao bae yu duim?’ An devoldevol ya hemi sei, ‘Bae mi go, an mekem olketa profet blong hem fo laea long hem.’ An Yawe hemi tok olsem, ‘Oraet, yu save mekem hem fo go faet. Go distaem.’”


Nao Seitan hemi wande mekem trabol fo kasem pipol blong Israel, so hemi mekem King Deved fo mekem sensas long Israel.


Hemi barava nogud tumas sapos mi stap wetem yufala. Bae hemi barava nogud olsem sapos mi stap kam farawe wetem olketa raf hiden pipol long narafala kantri long Mesek o long Kedaa.


Mi laekem tumas wea bae hemi givim yu evrisamting wea yu laekem, an bae hemi mekem olketa plan blong yu fo kamap gudfala.


Yu no tok agensim wakaman blong nara man, nogud hemi tok fo mekem trabol kam long yu an hemi spoelem yu.


Taem yufala lukim olketa samting ya, bae yufala barava hapi tumas nao. Bikos bae olketa karim kam olketa risis from olketa narafala kantri. Bae olketa tekem kam olketa nambawan samting wea praes blong olketa hemi hae tumas, an givim long yufala.


Bae mi spoelem finis olketa taon blong yufala, an brekemdaon olketa tambuples blong yufala. Bae mi les long smel blong olketa sakrifaes blong yufala.


Evriwan blong yufala long Israel mas stap long lan blong laen blong hem nomoa. Dastawe lan blong eniwan hemi mas stap long han blong laen blong hem nomoa an yufala no save mekem lan hemi go long deferen laen fo olketa onam.


An bae lan ya hemi no save goaot from laen blong hem fo go long narafala laen. Bae evri laen mas kipim olowe disfala lan blong laen ya nomoa.”


Sapos yufala mekem Kristin fren blong yufala filnogud long wanem yufala kaikaim, hemi minim yufala no falom wei blong lav. Kraes hemi dae tu fo sevem Kristin fren ya, so yufala mas no spoelem hem long wanem yufala kaikaim.


Olketa pipol hu i trae fo spoelem tingting blong yufala olsem ya, mi laek fo olketa no stop long kate nomoa, bat fo olketa gohed fo katemaot olketa seleva finis nao.


Bat yufala mas no falom toktok blong datfala profet. Yawe, God blong yufala, hemi save yusim man olsem fo traem yufala. Hemi yusim profet ya fo save waswe yufala lavem hem long evri tingting an save blong yufala, o nomoa.


Disfala man Aleksanda hu hemi save wakem enikaen samting long aean, hemi barava spoelem mi tumas. Masta nao bae hemi sensimbaek long hem falom wanem hemi duim.


Long neks de long haos blong king, ravis devoldevol wea God hemi sendem kam, hemi kam strong moa long King Sol, mekem hemi krangge. So Deved hemi tekem gita blong hem, an pleim olsem wea hemi duim evri de. Bat wea, king hemi holem wanfala spia,


Deved hemi tok olsem, “!Hemi nogud fo yu lisin long olketa man hu i talem dat mi trae fo kilim yu!


Bihaen, Deved hemi tingting seleva olsem, “Ating wanfala de, King Sol bae hemi kilim mi dae. Hemi moabeta mi ranawe go stap long Filistia. Sapos mi stap long dea, bae hemi save givap an no lukaotem mi long Israel, an bae hemi no save spoelem mi.”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan