Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1 Samuel 23:4 - Pijin Bible

4 Nao, hemi prea go long Yawe moa, an Yawe hemi ansa olsem long hem, “Yufala go long Keila. Mi bae mi putum olketa soldia blong Filistia long paoa blong yufala.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Pijin Deuterocanon

4 Nao, hemi prea go long Yawe moa, an Yawe hemi ansa olsem long hem, “Yufala go long Keila. Mi bae mi putum olketa soldia blong Filistia long paoa blong yufala.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1 Samuel 23:4
14 Iomraidhean Croise  

Bihaen, Deved hemi prea long Yawe olsem, “?Waswe long olketa taon long Jiuda? ?Mi save go stap long eniwan long olketa?” Yawe hemi ansarem hem olsem, “Ya, yu save go.” Den hemi ask olsem moa, “?Bae mi go stap long watkaen taon?” Yawe hemi ansarem hem olsem, “Hebron.”


So king hemi prea olsem, “?Lod Yawe, waswe nao? ?Sapos mi go faetem olketa, bae yu save helpem mi fo winim olketa?” An Yawe hemi ansarem hem olsem, “!Ya, yu go faetem olketa! Bae mi helpem yu fo winim olketa.”


An Elaesa hemi tok olsem moa, “Hemi wanfala isi samting nomoa fo Yawe hemi duim. Bat bae hemi mekem wanfala samting wea hemi bikfala go moa. Bae hemi mekem yufala fo winim olketa pipol blong Moab.


So king hemi prea olsem long God, “?Waswe, sapos mi go faetem olketa, bae yu save helpem mi fo winim olketa?” An Yawe hemi ansarem hem olsem, “!Ya, yu go faetem olketa! !Bae mi helpem yu fo winim olketa!”


Long taem ya nao bae yufala kamaot wantaem from ples wea yufala haed long hem, an go insaet long taon ya fo tekova long hem. Yawe hu hemi God blong yumi bae hemi givim paoa long yufala fo winim taon ya.


Nao hemi prea moa, an hemi tok olsem, “God, plis yu no kros long mi, mi laek toktok moa long yu. Yu letem mi traem skin blong sipsip ya wanfala taem moa, bat distaem mi laekem yu fo mekem skin blong sipsip ya hemi drae, bat graon raonem hem hemi mas tuwet.”


Den Yawe hemi tok olsem long hem, “Bae mi yusim 300 man ya fo sevem yufala, an bae mi mekem yufala fo winim ami blong Midian long faet. Bat yu talem olketa narafala man ya fo go hom.”


Long datfala naet, Yawe hemi tok olsem long Gidion, “Gidion, getap an tekem olketa man blong yu an go faet long olketa blong Midian. Bae mi mekem yufala fo winim olketa.


Nao olketa prea olsem long Yawe, “?Waswe, man hemi stap kam long hia?” An Yawe hemi som olsem, “Sol hemi haed longwe, long olketa samting blong yufala.”


So hemi prea go long Yawe olsem, “?Waswe, bae mi go faetem olketa man blong Filistia ya?” An Yawe hemi ansa olsem, “Ya, yu go faetem olketa, mekem yu sevem taon long Keila.”


Bat olketa man blong hem i tok olsem, “Sei, mifala stap long distrik blong Jiuda an long hia mifala fraet finis. Bat sapos yumi go long Keila fo faetem olketa soldia blong Filistia, bae mifala fraet go moa.”


So Deved wetem olketa man blong hem i go long taon ya, an faetem olketa soldia blong Filistia. Olketa kilim dae plande long olketa, an holem olketa animol blong olketa. Long wei ya nao, hemi sevem pipol blong Keila.


So hemi prea go long Yawe an askem hem wanem fo duim. Bat Yawe hemi nating ansarem hem. No eni ansa hemi kamaot long drim, o long prist, o long profet.


Deved hemi talem hem fo askem Yawe, “?Waswe, bae mi go bihaen long olketa wea i spoelem mifala? ?An sapos mifala go, bae mifala save kasem olketa?” Yawe hemi som ansa long hem long tambu efod olsem, “Bae yu save sevem olketa pipol blong yu. Yu go bihaen long olketa, bae yu save kasem olketa, an yu save tekem kambaek olketa pipol wea olketa tekem.”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan