Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1 Samuel 15:13 - Pijin Bible

13 So Samuel hemi go faendem king long ples ya. Den king hemi tok olsem long hem, “!Letem Yawe hemi blesim yu! Mi mekem evrisamting wea Yawe hemi talem.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Pijin Deuterocanon

13 So Samuel hemi go faendem king long ples ya. Den king hemi tok olsem long hem, “!Letem Yawe hemi blesim yu! Mi mekem evrisamting wea Yawe hemi talem.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1 Samuel 15:13
17 Iomraidhean Croise  

An hemi blesim hem, an hemi tok olsem, “Ebram, God ya hu hemi Antap Tumas, hu hemi mekem skae an graon, bae hemi blesim yu.


Nao man ya hemi tok olsem, “Ya, bat woman wea yu givim fo stap wetem mi, hemi givim frut blong tri ya long mi, an mi kaikaim nao.”


So hemi sendem samfala man fo go talem toktok blong hem long olketa olsem, “Letem Yawe hemi blesim yufala, bikos yufala go berem King Sol. Wei ya hemi som dat yufala tinghevi long king blong yufala.


No tokpraod long yu seleva, moabeta nara man tokhae long yu.


Yu haedem sin blong yu, laef blong yu bae nogud. Bat yu talemaot sin blong yu an lusim hem, God bae kaen long yu.


Samfala man i praod tumas, olketa tingdaonem evriwan.


Olketa mas tinghae long diskaen woman fo nambawan wei blong hem. An hemi stret fo evriwan i tokhae long hem from waka blong hem.


So long distaem, yufala mas duim olsem tu. Taem yufala duim evrisamting wea olketa talem yufala fo duim, yufala mas sei olsem nomoa, ‘Yumi olketa wakaman nomoa ya, an hemi no fitim fo eniwan fo mekhae long yumi, bikos yumi duim nomoa olketa samting wea yumi mas duim.’”


“Disfala Farasi ya hemi stanap seleva long midol long Tambuhaos ya an hemi prea olsem, ‘God, mi tengkiu tumas long yu, bikos mi no olsem olketa nara man wea olketa laekem olketa samting fo olketa seleva, an olketa save laea tumas long olketa pipol, an olketa save brekem lo blong marit. An mi tengkiu tumas tu bikos mi no olsem disfala man fo tekem taks hu hemi stanap longwe.


Wanfala de, hemi tok olsem long mami blong hem, “Mami, lastaem mi herem dat yu kolem trabol fo kasem man hu hemi stilim 1,100 silva seleni blong yu. Mi nomoa mi tekem, hemi wetem mi nomoa.” Den mami blong hem hemi tok olsem, “San blong mi, letem Yawe hemi blesim yu.”


Boas hemi tok olsem, “Letem Yawe hemi blesim yu, bikos wei ya wea yu duim distaem, hemi gudfala moa winim olketa samting wea yu bin du-duim fo mami inlo blong yu. Mi sapraes tumas bikos yu no go lukaotem wanfala yang man hu hemi risman o hemi puaman, mekem yu maritim, bat yu gohed fo tinghae tumas long famili blong mifala.


an long semtaem wea hemi finis, Samuel hemi kam nao. So Sol hemi go fo talem halo long hem,


“Mi sore tumas bikos mi mekem Sol fo kamap king. Distaem hemi no falom an no obeim mi, an hemi no lisin nao long olketa toktok blong mi, dastawe mi no laekem hem fo king moa.” Nao Samuel hemi trabol tumas from samting ya, an hemi gohed fo prea long Yawe go-go ful naet.


Bat king hemi tok olsem, “Nomoa, mi obeim toktok blong hem. Mi go olsem wea hemi bin talem. Mi tekem kam King Agag, an mi kilim dae olketa pipol blong Amalek.


An Sol hemi ansa olsem, “!Yufala kaen tumas long mi! !Letem Yawe hemi blesim yufala!


Long datfala taem, wanfala wakaman blong Nabal hemi go talem Abigeil, waef blong man ya olsem, “Misis. Deved hu hemi stap long drae eria, hemi sendem kam samfala man blong hem fo talem halo blong hem long masta, bat hemi barava toknogud long olketa.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan