Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jeremia 43:6 - O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche)

6 Kolla his morsha, djouvya oun čave. Mank lende his ninna o baro rayeskre ča, oun kol vavar halauter, kay moukas o Nebouzaradan pale pash o Gedalya, koleskro dad o Ahikam his, koleskro dad o Shafan his. O Nebouzaradan his o pralstouno lourdo, kolendar kay dan yak ap o Neboukadnezar. Mank kolende, kay khetne lino van, his ninna o Debleskro rakepaskro, o Yeremia oun o Barouk, koleskro dad o Neriya his.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

O Debleskro Drom 2021 (Sinte)

6 Kolla his mursha, djuwja un tchawe. Mank lende his ninna o baro rajeskre tcha, un kol wawar halauter, kai mukas o Nebusaradan pale pash o Gedalja, koleskro dad o Ahikam his, koleskro dad o Shafan his. O Nebusaradan his o pralstuno lurdo, kolendar kai dan jak ap o Nebukadnezar. Mank kolende, kai khetne lino wan, his ninna o Debleskro rakepaskro, o Jeremia un o Baruch, koleskro dad o Nerija his.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jeremia 43:6
11 Iomraidhean Croise  

Me dikom, har van i tsele djouvya, kay pral ačan an tiro kheer vin anlo pash i pralstunende o baro rayestar dran o them Babilonia. Kol djouvya penenn touke palle: “Tire mala, kay touke penan lauter hi mishto, rakran yaake boud an toute dren, te kral tou i dinelo koova. Kanna, kay tire pire an i sapeni čik hi, moukenn yon tout kokres.”


Kokres i čorvelen, kolen kay či his, moukas o Nebouzaradan, an o them Youda pale, oun das len drakengro them oun harhetikri phoub.


Glan ko tsiro nashan boud menshe dran Youda an i themma Moab, Ammon oun Edom oun an vavar themma. Har kolla shounan, kay o baro ray dran o them Babilonia i vast pherdo menshen pral moukas an o them Youda, oun čivas o Gedalya pral lende,


Koy his pralstoune lourde dran o them Youda pengre lourdentsa kate te kote an o them. Yon shounan, kay čivas o baro ray dran o them Babilonia ko čaves o Ahikamestar, o Gedalya, pral o them oun pral kol morshende oun djouvyende oun čavende oun kol čorvelende, kay gomme an o them Youda his, oun gar an o them Babilonia krik anlo van.


Oun yob las i menshen pandles, kay an o foro Mispa djides ačan: o baro rayeskre ča oun kol vavar menshe, halauteren, kay o Nebouzaradan, ko pralstouno i lourdendar, an o foro Mispa pale moukas, te dell o Gedalya garda ap lende. Oun o Ismael djas lentsa peske, oun kamas vergel pash i Ammonarya te djal.


O Barouk, koleskro dad o Neriya hi, kova rakras an toute dren, te penal savo koova. Yob kamell, te peras an o vast i lourdendar dran Babilonia, te marenn le men oder te anenn men pandles an o them Babilonia.


An o starto bersh, har o Yoyakim, koleskro dad o Yosia his, o baro ray pral o them Youda his, činas o Barouk, koleskro dad o Neriya his, halauter an i liil, hoy o Debleskro rakepaskro, o Yeremia, leske penas. Koy penas o Yeremia ap o Barouk:


Oun o baro ray dran o them Babilonia moukas i morsh čaven o rayestar Sedekya glan leskre yaka te marell. Oun moukas ninna i tsele pralstunen dran o them Youda te marell. Kova kras lo kote an o foro Ribla.


Me hom ko morsh, koon djinell, har kova hi, te dell o baro Devel dava an peskri rholi.


Čačepah, me penau touke: Har tou terno hals, pandal tou tiri dori kokres troul tiro ripen, oun djal kote, kay tou kamal. Te val tou phouro, rikreh tou tire vasta glan toute, oun i vavar pandell tire vasta khetne, oun anell tout kote, kay tou gar kameh te djal.”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan