Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1. Samuel 27:10 - O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche)

10 Oun te poučas o Akish: “Kay peran t'mer kava dives dren oun randan?” palle penas o David: “An o them Negev an Youda.” Oder: “An o them Negev, kay i Yerameelarya djivenn.” Oder: “An o them Negev, kay i Kenarya djivenn.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

O Debleskro Drom 2021 (Sinte)

10 Un te putchas o Achish: “Kai peran tumer kau diwes dren un randan?” palle penas o David: “An o them Negev an Juda.” Oder: “An o them Negev, kai i Jerachmeelarja djiwenn.” Oder: “An o them Negev, kai i Kenarja djiwenn.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1. Samuel 27:10
21 Iomraidhean Croise  

Har yob kamas o Debleskri barht pral leste vin te rakrell, poučas lo pale: “Hal tou miro čavo Esau?” “Ava, me hom kova”, penas o Yakob.


Oun o Absalomeskre morsha van pash kol djouvyate an o kheer oun poučan latar: “Kay hi o Ahimaaz oun o Yonatan?” Penas li ap lende: “Yon djan doureder pash o pani.” Oun har kol morsha len rodan oun len gar hatsan, djan yon pale an o foro Yerusalem.


O Yerameel, ko phoureder čavo ko morshestar Hesron, las čave: o phoureder his o Ram, pal leste vas o Bouna, o Oren oun o Ozem oun o Ahia.


O Hesron: Leskre čave his: o Yerameel oun o Ram oun o Keloubay.


Rhorhepen hi mange djoungelo, oun me nay dikau les gar glan i yaka. Tiro drom kamau me o djiyestar.


Rike man pale i rhorheno dromestar! An tiro lačepen sike man, har te djap ap tiro drom.


Kova, kay darell i menshendar, perella. Kova, kay rikrell pes ap o baro Debleste, pral koleste rikrell lo peskre vasta.


Oun har yob kol Kenarya dikas, penas lo kal laba: “Zorelo hi tiro kheer. Oun tou kral tiro kheer har i čirklengro kheer pral ap i zorelo oun baro bar.


Ma rhorhenn bouder! Mer ham lauter phrala oun phenya. Doleske rakrenn o čačepen yek o vavareha!


Oun i Kenarya, – lengro phouro dad his o Moseskri romyakro dad, – kolla djan vin dran o palmtikro foro oun djan khetne i morshentsa dran o kheer Youda an o moulo tato them, hoy pash o foro Arad čiddo hi, ap i čači rig. Oun yon ačan kote oun djivan mashkral kol menshende.


Ap i platsa, hoy kharell Zaanannim pash o foro Kedesh djivas o Kenari Heber an i plarhteno kheer tel i baro rouk. Glan i tsiro moukas yob peskre menshen. Kolla his čave oun čavengre čave o Moseskri romyakro dadestar, o Hobab.


O Debleskri barht vell pral i Yael, kolakro rom o Heber hi, ko Kenari! O Devel dell lat boudeder barht har i tsele vavar djouvyen, kay djivenn an i plarhtene khera!


Oun ap i Kenarya moukas o Saul te penell: “Djan t'menge! Ačenn gar pash i Amalekarya! Djan t'menge lendar, te dap t'men gar lentsa moulo! T'mer hans lačes ap i tsele Israelitarya, har yon dran o them Egiptia pre van!” Koy djan penge i Kenitarya krik i Amalekendar.


Oun o David vas an o foro Nob. Oun kote djas lo pash o rashayeste Ahimelek. Oun kova trissas i daryatar glan leste oun poučas lestar: “Hoske veh tou kokres, oun kek hi pash toute?”


vas i bičepaskro pash o Saul oun penas: “Ab sik! I Filistarya peran an o them dren!”


Oun o David moukas kek morshes oun kek djouvyat djides. Yob kamas gar, te nay vell yek an foro Gat oun penell kote, hoy yob peskre morshentsa čačepah kras. Oun yaake kras kova o David o tselo tsiro yaake rah, har yob an o them Filistia djivas.


Oun o David penas ap o Akish: “Miro baro ray, hoy krom me, oun hoy hatsal tou ap mande an ko tselo tsiro, kay tiro kourepaskro hom bis ap kava dives, te nay vap me gar touha, te nay marap kolen, kay kourenn pen touha, miro pralstuneha?”


an Rakal, oun an i forya, kay djivan i Yerameelarya oun i Kenarya,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan