Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




達未來者但依理書 8:4 - 施約瑟淺文理《新舊約聖經》

4 我見牡綿羊牴觸、向西向北又向南、諸獸莫之能禦、莫之能禦原文作不能立於其前無能救護、脫於其害害原文作手者、惟任意而行、成為強大、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

4 我見其羊、向西向北向南而觸、凡獸莫能禦之、亦莫能施拯救於其手、彼乃隨意而行、自為強大、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

4 我覺得其公羊推觸向西、向南、向比、致無何獸能立于其前、並無何能救出其手也。但其任己意而作、致成大矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

4 吾見牡綿羊、以角抵觸、向西向南、又向北、惟所欲為、至於茁壯、群獸莫之能禦、得免其害、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

4 吾見其羊向西。向北。及南而觸。如是無獸可立其前。又非有何能救出厥手。但其隨意行而成大者。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




達未來者但依理書 8:4
18 Iomraidhean Croise  

基拿拿子西底家作數鐵角、曰、主如是云、爾以此觝觸亞蘭人、盡滅之而後止、


我無辜、為主所知、乃無能援於主手者、


我倚賴主、方能攻敗敵人、仰賴主名、方能蹂躪仇人、


爾曹忘天主者、當思念此事、不然、我施行毀滅、無人能救、


恐其如獅攫我、傷殘無人救援、


因爾曹以脅以肩、擠擁其弱者、以角牴之、使之奔散於外、


來攻南方王者、必任意而行、莫之能禦、莫之能禦原文作無人能立於其前彼亦來居美地、美地盡歸其手下、


斯王必任意而行、自高自大、侮慢諸神、以狂妄反常之詞、褻瀆諸神之主、所行無不亨通、直至主怒民降罰已畢、蓋所定之事必應驗、


因天主賜之威權、各民、各國、各族、戰慄恐懼於其前、彼隨意生殺、隨意升降、


是夜迦勒底王伯沙撒被殺、


又有一獸、即第二獸、其狀若熊、立於旁、口中牙內銜三脇骨、口中牙內銜三脇骨或作有三脇骨在口銜於牙有命之曰、起、吞噬多肉、


我見牡山羊、趨至牡綿羊前、忿怒特甚、牴觸牡綿羊、折其兩角、牡綿羊無力以禦之、無力以禦之原文作不能立於其前牡山羊觸之於地、加以蹂躪、無人能救牡綿羊脫於牡山羊之害、害原文作手


雅各之遺餘者、將在諸國之間、在多民之中、如獅在林之百獸間、如壯獅在群羊中、但一經過、則蹂躪攫噬、無能救援、


其榮若首生之牡牛、其角如野牛之角、以將牴觸異邦至於地極、乃以法蓮之萬萬、瑪拿西之千千、○


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan