Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




達以弗所人書 2:5 - 施約瑟淺文理《新舊約聖經》

5 當我儕陷於罪愆若死之時、乃使我儕同基督復活、爾曹以恩得救矣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

5 當我以過端而死時、乃使我與基督同甦、爾之得救由恩而已、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

5 於我儕因過愆而死時、偕基督而甦我、爾之得救乃由恩耳、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

5 使我等由罪愆死者偕合利斯托斯同生、(爾曹亦藉恩寵得拯救)、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

5 将吾以罪死軰。與恩救汝等之基督同生。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

5 即我以過端而死時、共基督而並蘇我。爾以恩得救矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




達以弗所人書 2:5
20 Iomraidhean Croise  

因我此子、死而復生、失而又得也、遂與眾同樂、


父起死者而復活之、子復活所欲者、亦若是、


致生者乃神、肉則無益、我所言於爾者、神也、生也、


我信我眾得救、惟賴我主耶穌基督之恩、與彼眾無異、


賜平康之天主、必速使撒但踐於爾足下、願我主耶穌基督之恩、常偕爾曹、○


惟因基督耶穌贖罪、賴天主之恩、無功而稱義、


是以為嗣子乃因乎信、使所許者、因恩而定、且歸眾苗裔、不獨歸於屬律法者、亦歸於有亞伯拉罕之信之人、亞伯拉罕於天主前、為我眾之父、如經載云、我立爾為萬民之父、天主能使死復生、命無為有、亞伯拉罕信之、


我儕為敵之時、賴其子之死、得與天主復和、今已復和、不更因其生而得救乎、


我儕無力時、基督於所定之期、為罪人死、


乃基督於我儕尚為罪人時、為我而死、天主以此彰其愛我之愛、


蓋致生之聖神、因基督耶穌之法、已釋我於罪及死之法、


願主耶穌基督之恩、天主之愛、聖神之感、常偕爾眾、阿們、


昔爾若死、皆陷於罪愆、


蓋爾曹因信、以恩得救、此非由己、乃天主所賜也、


故云寢者當醒、由死而起、則基督必光照爾、○


昔爾曹縱肉體之慾、死於罪愆、今天主赦爾諸罪、俾爾同基督復活、


蓋天主普救之恩、已顯著於眾、


拯救我、非由我行義之功、乃由其矜恤、使我受洗重生、賜我聖神以復新、原文作拯救我非由我行義之功乃由重生之洗與聖神之復新而救我儕


願我主耶穌基督之恩、偕爾眾、阿們、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan