Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




舊約全書第六卷約書亞記 2:3 - 施約瑟淺文理《新舊約聖經》

3 耶利哥王遣人見拉哈曰、已入爾家之人、當攜之出、蓋彼來此欲窺探全地、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

3 耶利哥王遣人謂喇合曰、詣爾入爾室者、當攜之出、蓋彼為察全地而來、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

3 耶利哥王、遣人詣喇合曰、詣爾而入爾室之人、爾曳之出、蓋彼來此、欲濳窺此全地也。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

3 耶利可之王、就使人到拉下百處曰、交出彼人等已到爾處、又曾入爾屋者、蓋伊等來此、是暗察徧地。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

3 耶利歌王遣人、謂喇合曰、有人至此、窺察我地、已入爾室、爾攜之來。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

3 耶利可之王遣至拉下百曰。帶出所到爾處之人。蓋伊等來窺伺通國耳。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




舊約全書第六卷約書亞記 2:3
15 Iomraidhean Croise  

約過三月、有人告猶大曰、爾媳他瑪行淫、今已懷孕、猶大曰、曳出焚之、


我儕對曰、我乃篤實、誠非偵者、


亞捫人之侯伯、謂其主王哈嫩曰、大衛遣使唁王、王以為大衛果敬王父乎、彼遣其臣僕見王、乃欲窺探我城、以傾毀之、


押沙龍之僕至其家、問婦曰、亞希瑪斯 約拿單何在、婦曰、已濟河河或作溪矣、僕尋之不得、乃歸耶路撒冷、


亞捫之侯伯謂哈嫩曰、大衛遣使來唁王、王以為大衛果敬王父乎、其臣僕來見王、乃欲窺探斯地以傾滅之、


患難之日、惡人得免、天主降災之時、惡人得脫、天主降災之時惡人得脫又作報應未及之先彼已舁至墳墓


以咒詛之人、曳出營外、使凡聞之者、按手於其首、會眾以石擊之、


彼拉多復出、語眾曰、我攜之出、就爾、使爾知我不見其有罪、


既執之、遂下於獄、交卒四班、每班四人守之、欲俟逾越節後、曳出於民前判之、


希律將曳彼得出、是夜彼得繫以二鐵索、臥於二卒中、守者守於獄門、


眾如斯行、攜五王、即耶路撒冷王、希伯崙王、耶末王、拉吉王、伊磯倫王、皆出穴、


或告耶利哥王曰、今夜有以色列二人來此、以窺斯地、


婦將二人匿之、遂曰、果有人至我所、我未知從何來、


西西拉又曰、爾立於幕門、如有人來問爾云、有人在此否、爾則曰無有、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan