Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒之第一書 9:5 - 施約瑟淺文理《新舊約聖經》

5 至蘇弗地、掃羅謂偕之之僕曰、不如旋歸、恐我父不為驢慮而為我慮、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

5 至蘇弗地、掃羅謂所偕之僕曰、不如旋歸、恐父不驢之顧、而我是慮、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

5 伊到訴弗地時、掃羅謂厥僕曰、我們可即回去、恐我父親不為驢掛慮、乃為我們掛慮。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

5 至蘇弗、掃羅謂僕曰、不如旋歸、恐父非驢是慮、而我是虞。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

5 又到穌夫之方時。掃羅謂偕之之僕曰。我們宜回去。恐吾父棄憂驢而憂吾等也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒之第一書 9:5
7 Iomraidhean Croise  

故我告爾、勿為生命憂慮何以食、何以飲、勿為身體憂慮何以衣、生命不重於糧乎、身體不重於衣乎、


爾何為衣服憂慮乎、試觀野地之百合花、如何而長、不勞不紡、


勿為明日憂慮、明日之事、俟明日憂慮、一日惟受一日之勞苦足矣、


人曳爾至會堂及執政秉權者前、勿慮將如何伸訴、何以伸訴、何以言、


乃謂門徒曰、我告爾、勿為生命慮何以食、勿為身體慮何以衣、


以法蓮山之拉瑪瑣非、有以法他人或作以法蓮人名以利加拿、為蘇弗元孫、託戶曾孫、以利戶孫、耶羅罕子、


爾今日離我而去、至便雅憫界之薛撒、近拉結墓、必遇二人、彼將告爾往尋之數牝驢已尋得、爾父不以驢為念、而以爾為慮、自謂我子不知若何、自謂我子不知若何原文作我緣我子將何為


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan