Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒之第一書 9:3 - 施約瑟淺文理《新舊約聖經》

3 掃羅父基士失數牝驢、謂子掃羅曰、爾起、可攜一僕往尋驢、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

3 其父基士失驢、謂子掃羅曰、汝攜一僕、往尋厥驢、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

3 其實之驢群有失了。其實謂其子掃羅曰、汝將家丁一人同汝而起身去尋驢。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

3 基士失驢、謂其子掃羅曰、汝攜一僕、往尋我驢。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

3 掃羅之父其士失驢。其士謂厥子掃羅曰。帶汝僕輩之一。起而去尋驢。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒之第一書 9:3
7 Iomraidhean Croise  

彼有子三十、乘三十小驢、有三十邑、名曰睚珥鄉里、此名至今尚存、俱在基列地、


爾乘白驢者、坐繡花毯者、遊行道途者、咸當謳歌、


掃羅叔問掃羅與其僕曰、爾曹何往、曰、尋驢、尋不得、往撒母耳所、


爾今日離我而去、至便雅憫界之薛撒、近拉結墓、必遇二人、彼將告爾往尋之數牝驢已尋得、爾父不以驢為念、而以爾為慮、自謂我子不知若何、自謂我子不知若何原文作我緣我子將何為


有一子名掃羅、體壯貌美、以色列人中無一較彼貌美、其身高於眾民、眾民僅及其肩、


至於三日前所失之數牝驢、爾無庸慮、已尋得之矣、以色列人仰慕者誰乎、非爾與爾父家乎、或作以色列中可慕者歸誰乎非歸爾與爾父家乎


遍行以法蓮山、及沙利沙地、尋之不得、遍行沙琳地、亦無所見、遍行便雅憫地、亦尋之不得、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan