Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒之第一書 9:26 - 施約瑟淺文理《新舊約聖經》

26 明日夙興、黎明時、撒母耳召掃羅登屋之平頂、曰、起、我欲遣爾歸、掃羅起、掃羅與撒母耳二人乃出於外、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

26 翌日夙興、黎明時、撒母耳呼掃羅於屋上曰、起、我遣爾往、掃羅遂起、與撒母耳偕出、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

26 伊等早晨起床、而天將曉時、撒母以勒喚掃羅上至屋背、謂之曰、起也、致我使汝往去也。掃羅乃起身、而其同撒母以勒、二人、並走出外。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

26 黎明夙興、撒母耳召掃羅登於屋上、曰、我欲遣爾旋歸、掃羅起、與撒母耳出、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

26 伊等早起將曙撒母以勒呼掃羅上屋背曰。上。我欲打發爾去。掃羅起。其偕撒母以勒兩人同出外。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒之第一書 9:26
6 Iomraidhean Croise  

羅得出、謂將娶其二女之壻曰、起、出此處、主將滅是邑、其壻以為戲言、


離邑不遠、約瑟謂家宰曰、往追其人、及之、則曰、何以惡報善乎、


爾起、使民自潔、諭之曰、明日當自潔、蓋主以色列之天主如是云、以色列人、爾中有擅取歸我物之罪、故爾未除此罪、不能禦敵、


謂之曰、爾起、我儕當行、妾已死不答一言、乃置屍於驢、啟行而歸其所、


乃下崇邱、入邑、撒母耳與掃羅相語於屋之平頂屋之平頂或作樓下同


二人下至邑之邊隅、邑之邊隅或作邑郊撒母耳謂掃羅曰、可命僕先行、僕先行、撒母耳曰、爾且立、我以天主之言告爾、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan