Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒之第一書 7:4 - 施約瑟淺文理《新舊約聖經》

4 以色列人遂除諸巴力及諸亞斯他錄、獨崇事主、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

4 以色列人遂去諸巴力、及亞斯他錄、獨事耶和華、○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

4 時以色耳之子輩遂逐巴利麥、及亞寔大羅得去、而獨奉事神主。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

4 以色列族遂去諸巴力及亞大綠、獨事耶和華。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

4 隨以色耳勒之子輩投去巴里言與亞色大羅忒而獨事耶賀華。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒之第一書 7:4
11 Iomraidhean Croise  

蓋因所羅門與其家違棄我、崇拜西頓人之女神亞斯他錄、摩押神基抹、亞捫神米勒公、不從我道、不行善於我前、不守我律例法度、不效其父大衛、


所羅門信從西頓人之女神亞斯他錄、又信從亞捫人可憎之物米勒公、


如在擄之之敵國、盡心盡意歸主、向其故土、即主所賜其列祖之地、與主所選之邑、及我為主名所建之殿、禱告於主、


昔尼八子耶羅波安、使以色列人陷於罪者、在伯特利作祭壇、立邱壇、約西亞毀其祭壇與邱壇、又焚邱壇之室、搗之成粉、並焚亞舍拉、或作又毀伯特利之壇即昔尼八子耶羅波安使以色列人陷於罪者所作之邱壇又焚邱壇之室搗之成粉並焚亞舍拉


我儕不復求救於亞述、不復欲乘伊及之馬、不再稱己手所造者為我之天主、我之天主或作我儕之神無父之子、惟主矜恤、


以法蓮將云、我與偶像何涉、我耶和華必應允之、眷顧之、我若根深葉茂之柏樹、爾欲獲果、惟由我而獲、爾欲獲果惟由我而獲或作爾惟賴我而結實


以色列人行惡於主前、崇事諸巴力、


棄主而事巴力及亞斯他錄、


撒母耳謂以色列族之眾曰、如爾盡心歸主、則以異邦之神及諸亞斯他錄除於爾中、專心向主、獨崇事主、如此、主必援爾於非利士人之手、


撒母耳曰、當集以色列眾、悉至米斯巴、我將為爾祈主、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan