Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒之第一書 6:3 - 施約瑟淺文理《新舊約聖經》

3 曰、如欲遣歸以色列天主之匱、不可使之徒去、當獻贖愆祭、乃得痊愈、而其降災不離爾之故、亦由是可知、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

3 曰、如欲遣以色列上帝之匱、勿使徒去、必獻補過之祭、乃可得醫、且知其手不離於爾之故、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

3 伊等曰、你們若使以色耳神之約箱去、則勿使之空去、乃必要以罪過之祭而送與他、則汝等可得痊、又得知其手為何不離汝等移去。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

3 曰、如欲遣歸以色列族上帝之匱、毋使徒去、必獻補過之祭、則可得醫、而降災不輟之故、由是而知。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

3 伊等答云。若爾曹打發以色耳勒神耶賀華之箱去。不可打發空去乃還之一個罪祭。則爾曹或可得安。且知厥手何以弗移自爾也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒之第一書 6:3
15 Iomraidhean Croise  

籲天主曰、莫以我為惡、主譴責我、求主示我何故、


亞筆月爾出伊及、屆期、必遵我所命爾者、守除酵節、七日食無酵餅、爾覲我之時、毋徒手而至、或作當守除酵節遵我所命爾者於亞筆月內依所定之日期七日食無酵餅因爾是月出伊及凡覲我者毋徒手而至


惟首生之驢、當以羔代贖、否則折其頸、首生男子、必以金贖之、覲我時、毋徒手而至、


法老見災消解、剛愎其心、仍不聽摩西   亞倫、如主所言、○


因所犯之罪、當以贖愆祭獻於主、或用一牝綿羊、或用一牝山羊、為贖罪祭、祭司即為彼贖罪、


又當按爾所估之價、以無疵之牡綿羊、攜至祭司前、以獻於主為贖愆祭、


爾之一切丁男、當一年三次、即除酵節、七七節、居廬節、至主爾天主所選之處、以覲主爾之天主、覲主之時、毋徒手而至、


遂遣人集非利士人諸伯至、曰、當遣以色列天主之匱、以歸故土、免殺我與我眾民、其時、天主降重災於其邑、舉邑之人大恐惶、或作舉邑之人恐惶多有死亡者


亞實突人見此、則曰以色列天主之匱、不可居於我間、因其降災於我及我神大袞、


運之後、主降災於其邑、使邑人大恐惶、使之無論老幼生痔於下體、


將耶和華之匱載於車、以所獻贖愆祭之金物藏於匣、置於匱旁、俱遣之去、


爾當試觀、如車直往其境、向伯示麥而上、降此大災於我者乃彼也、否則可知災非彼降於我、原文作擊我者非彼之手乃我偶然遇之、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan