Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒之第一書 5:9 - 施約瑟淺文理《新舊約聖經》

9 運之後、主降災於其邑、使邑人大恐惶、使之無論老幼生痔於下體、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

9 運至之後、耶和華之手擊其邑、使大擾亂、其人無論尊卑、悉被擊、咸生痔、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

9 伊等既遶帶之之後、神主之手、乃以甚大之敗壞、而攻彼城、而其擊城人、連大小皆然、致伊等在下身處而有㕽咪囉嘚疾也。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

9 既至迦特、耶和華降災於邑、幾至殲滅、使民無長幼生痔於下體。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

9 伊擡箱上後。耶賀華禍其城以大禍。及擊該城之人連大小。伊厥隱處有腫肛。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒之第一書 5:9
11 Iomraidhean Croise  

擊敗仇敵、使之永蒙羞辱、


譬諸人避獅而遇熊、入室手倚墻壁、為蛇所噬、


蓋主攻之、使盡滅於營中、


如爾不聽主之言、違主之命、則主必降災於爾、如昔降災於爾列祖然、


遂運天主之匱至以革倫、天主之匱既至以革倫、以革倫人呼曰、人運以色列天主之匱至此、以殺我與我眾民、


遂遣人集非利士人諸伯至、曰、當遣以色列天主之匱、以歸故土、免殺我與我眾民、其時、天主降重災於其邑、舉邑之人大恐惶、或作舉邑之人恐惶多有死亡者


主降重災於亞實突人、毀其眾、毀其眾或作使之恐惶使之生痔、痔或作毒瘡下同亞實突與其四境皆然、


以主之匱、與盛金鼠及痔形之匣、悉載於車、


從此非利士人克服、不敢再侵以色列境、撒母耳為士師之日、主之手制伏非利士人、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan