Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒之第一書 4:2 - 施約瑟淺文理《新舊約聖經》

2 非利士人布陣攻以色列人、戰時、以色列人敗於非利士人前、非利士人在戰場殺以色列軍、約四千人、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

2 非利士人列陳、攻以色列族、戰時、以色列族敗於其前、見殺於陳者、約四千人、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

2 腓利色氐亞自擺陣攻以色耳、而伊等既交戰、則以色耳被擊于腓利色氐亞人之前、而腓利色氐亞人在戰場、而殺伊軍中約四千人。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

2 陳列行伍、攻以色列族、戰鬥之時、以色列族為非利士人所敗、亡於陣者、約四千人。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

2 非利士氐亞輩自准備以攻以色耳勒輩。交戰時以色耳勒輩被擊于非利士氐亞輩前。伊殺其軍于陣。約四千人。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒之第一書 4:2
13 Iomraidhean Croise  

我儕當省察己行、歸誠於主、


無人追襲時亦必逃遁、彼此衝突躓蹶、如有刃擊殺、爾不能立於敵前、


居山之亞瑪力人迦南人下、攻而敗之、追至何珥瑪、


故以色列人不能禦敵、必為敵所敗、蓋成為當滅者、如不除擅取歸我物之罪、我不復祐爾曹、


以色列人與非利士人陳列隊伍、兩軍相對、


彼立而呼、謂以色列隊伍曰、爾曹何為出而列陣、我非非利士人乎、爾非掃羅之臣僕乎、爾擇一人、使之下、與我相迎、


撒母耳之言、傳遍以色列人中、以色列人出以迎非利士人與之戰、近以便以謝列營、非利士人列營於亞弗、


非利士人遂戰、以色列人敗、人各遁歸己幕、被殺者甚眾、以色列步卒、倒斃者三萬、


民既歸營、以色列長老議曰、今日主使我敗於非利士人前何故、盍請主之約匱自示羅至此、約匱至我中、可救我脫於敵手、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan