Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒之第一書 31:6 - 施約瑟淺文理《新舊約聖經》

6 當時掃羅與三子、及執其兵器者、並其一切從人、皆同日死焉、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

6 是日掃羅與其三子、及執兵者、暨其僕從俱亡、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

6 掃羅與其之三子、及厥負軍裝者、及厥諸人等、皆同一日而死也。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

6 當日掃羅與三子、及持兵之士、暨其群從、俱亡。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

6 如是掃羅與厥三子及厥負甲之夫及厥眾同日而沒焉。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒之第一書 31:6
14 Iomraidhean Croise  

掃羅死後、大衛殺亞瑪力人而歸、居細革拉二日、


為掃羅、為掃羅子約拿單、為主之民、為以色列族、悲哀哭泣、禁食至暮、因其亡於刃也、


如是掃羅與其三子、及其全家、皆同日死焉、


亞比米勒急呼執其兵器之少者曰、爾拔刀殺我、恐有人論及我云、彼為婦所殺、少者遂刺之而死、


眾民至吉甲、在吉甲、在主前、立掃羅為王、又在主前獻平安祭、掃羅與以色列眾、欣喜不勝、


今非麥秋乎、我呼籲主、主必使雷震雨降、令爾知、今爾見、爾之求王、實為大惡於主前、


若爾行惡、則爾與爾之王一並滅亡、


大衛又曰、我指永生主而誓、彼或為主所擊、或至逝世之期而終、或往戰而亡於陣、


主必將爾及以色列人、付於非利士人手、明日爾與爾諸子必與我偕、主必將以色列軍旅、付於非利士人手、


執其兵器者、見掃羅死、亦伏刀與之偕亡、


居平原西西或作東與居約但西西或作東之以色列人、見以色列人已遁、掃羅與三子已死、則棄其邑而逃、非利士人至而居之、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan