Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒之第一書 31:4 - 施約瑟淺文理《新舊約聖經》

4 謂執其兵器者曰、爾可拔刀刺我、恐未受割禮者來刺我、加以狎褻、執其兵器者懼甚、不敢奉命、掃羅遂取刀自伏其上、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

4 謂執兵者曰、爾其拔劍刺我、免未受割者至、刺而侮我、執兵者懼甚、不敢奉命、掃羅遂伏劍而死、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

4 時掃羅謂厥負軍裝者、曰、汝今拔汝之劍、而剌過我之身去、恐這些無周割輩來剌過我身、而辱我、惟厥負軍裝者、至怕、而不肯。故掃羅自將劍而身伏其上。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

4 謂持兵之士曰、汝其拔刃刺我、恐未受割者刺我、加以狎侮。持兵之士懼甚、不敢奉命、掃羅觸刃而死。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

4 隨掃羅謂厥負甲之夫曰。拔爾刀。以之而刺我。恐此等無損割輩來而刺我詈我也。惟厥負甲之夫不肯。蓋懼。于是掃羅取刀。而落刀上。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒之第一書 31:4
19 Iomraidhean Croise  

掃羅死後、大衛殺亞瑪力人而歸、居細革拉二日、


大衛曰、爾舉手殺主所立受膏者、何竟不畏乎、


勿告於迦特邑、勿傳於亞實基倫衢、恐非利士之女、聞而歡欣、恐未受割禮者之女、聆而喜樂、


來告之少者曰、我偶至基利波阿山、見掃羅倚於槍、戰車馬卒追襲其後、


亞希多弗見不用其計、則備驢返故邑、至己家、留遺言、自縊而死、葬於父墓、○


大衛遂往、由基列之雅比人所、取掃羅之骸骨、及其子約拿單之骸骨、蓋昔非利士人殺掃羅於基利波阿時、將掃羅及約拿單屍、懸於伯珊之衢、基列之雅比人潛取之歸、


心利見城已陷、乃入王宮、縱火燬宮、自焚而死、


暗利其餘之事、凡其所行、及其所顯之勇力、俱載於以色列列王記、


謂執其兵器者曰、爾可拔刀刺我、恐未受割禮者、凌辱我、執其兵器者懼甚、不敢奉命、


父母謂之曰、在爾同族人同族人原文作兄弟女中、與我眾民中、豈無女、何為欲往娶妻於未受割禮之非利士人中乎、參孫對父曰、我悅斯女、求為我娶之、


亞比米勒急呼執其兵器之少者曰、爾拔刀殺我、恐有人論及我云、彼為婦所殺、少者遂刺之而死、


約拿單謂執其兵器之少者曰、我儕盍過而至未受割禮者之營、或者主將助我、蓋主使人獲勝、不在人之眾寡、


大衛問旁立之人曰、能殺此非利士人、洗以色列人之辱者、將何以待之、此未受割禮之非利士人誰耶、竟敢侮辱永生天主之軍乎、


僕能殺獅熊、此未受割禮之非利士人、侮辱永生天主之軍旅、亦必與獅熊無異、


大衛又曰、我指永生主而誓、彼或為主所擊、或至逝世之期而終、或往戰而亡於陣、


執其兵器者、見掃羅死、亦伏刀與之偕亡、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan