Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒之第一書 30:20 - 施約瑟淺文理《新舊約聖經》

20 大衛又奪所有之羊牛、人驅之於群畜前或作人以此群畜驅於前曰、此大衛所奪者、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

20 且奪敵之牛羊、驅於其前、曰、此大衛所獲也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

20 大五得於伊等所驅在其牲口前之諸牛、羊群、亦盡皆救回、而曰、此大五得所掠之物也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

20 亦奪敵之牛羊、驅於群畜前、曰、此大闢所得也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

20 大五得咸取其牛羊伊等所趕於別的生口之前而曰。此乃大五得之俘者。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒之第一書 30:20
7 Iomraidhean Croise  

又攻取群畜之牢、又攻取群畜之牢或作又擊帷幕掠群畜得羊及駝無數、乃歸耶路撒冷、


約沙法率眾來取敵人之物、在屍中多得貨財、剝之得美衣、珍寶、財物甚多、不能負荷、直取至三日方盡、


是故我使彼與位大者同得其分、與世之強者共分貲財、緣彼甘心捐命、人列之於罪人中、實則負他人之罪、更為惡人祈禱、


然於此諸事、我儕賴愛我者、大獲全勝、


大衛既至二百人所、即昔疲憊不能隨大衛而留於比梭溪者、皆出迎大衛與從者、大衛就之、問其安、


大衛至細革拉、以所得之物、餽其友朋、即猶大長老、曰、此物我攻主之敵而得、餽爾為禮物、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan