Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒之第一書 26:8 - 施約瑟淺文理《新舊約聖經》

8 亞比篩謂大衛曰、今日天主以敵付於爾手、容我以槍擊之、釘之於地、惟當一擊、不須再擊、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

8 亞比篩謂大衛曰、今日上帝以敵付於爾手、許我以戟擊之、釘之於地、一擊而已、毋庸再擊、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

8 時亞比沙以謂大五得曰、今日神主已付爾仇于爾手內、故求爾今凖我以矛而擊之於地、只要一下、我不要第二下擊之。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

8 亞庇篩告大闢曰、今日上帝以敵付於爾手、容我擊之、釘之於地、一擊已足、毋庸再擊。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

8 亞比沙謂大五得曰。今日神付爾仇於爾手。故此求爾容我打之。以其鎗一次到地。而不須第二次也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒之第一書 26:8
16 Iomraidhean Croise  

西魯雅子亞比篩告王曰、此死犬、豈可聽其詛我主我王乎、我往斬其首、


使我不困於敵人之手、俾我足立於寛闊之地、


加利亞子約哈難在米斯巴私語基大利曰、容我往殺尼探雅子以實瑪利、必無人知之、何可待其殺爾、使集於爾所之猶大人四散、以致猶大之遺民盡亡、


爾能設何謀以攻主、主一罰爾、使爾盡滅、毋庸再有有原文作起災難、主一罰爾使爾盡滅毋庸再有災難或作主必滅爾殆盡不再有災難


天主藩眾於不信之中、特欲矜恤眾耳、


非其天主鬻之、非耶和華付之、一人焉能驅千、二人焉能敗萬、


主使以色列人四周平康、踐所誓於其祖之言、諸敵中無人能立於其前、無人能立於其前或作無人能抵禦之主以敵悉付其手、


猶大人乃往、主以迦南人、比利洗人、付於其手、在比色殺敵一萬、


大衛居於曠野、在山寨、亦居於西弗野之山間、掃羅恆索之、惟天主不付於其手、


大衛之從者謂大衛曰、主曾告爾、必以敵付於爾手、可任意以待之、今日斯言應矣、大衛起、潛割掃羅外衣裾、


後、大衛因割掃羅衣裾、中心不安、


今日主付爾於我手、而我不敢舉手害主所立受膏者、主必視人之善義忠信而報之、


大衛與亞比篩夜至營中、營中原文作民處見掃羅寢於車營之內、其槍在枕旁插於地、押尼珥及從者臥於掃羅四圍、


大衛謂亞比篩曰、勿害其命、主所立受膏者、有誰舉手害之而能逃罪乎、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan