Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒之第一書 26:4 - 施約瑟淺文理《新舊約聖經》

4 遂遣人窺探、知掃羅果至、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

4 乃遣偵者、察知掃羅果至、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

4 故大五得遣細作輩去、而才得知掃羅果然到來。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

4 乃遣偵者探察之、知掃羅果至。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

4 遂使探聽。而知掃羅來甚迫。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒之第一書 26:4
4 Iomraidhean Croise  

我遣爾、似羊入狼中、故當巧如蛇、馴如鴿、


嫩之子約書亞由什亭遣二偵者、曰、往窺探斯地及耶利哥、二人遂往入妓家而宿、妓名拉哈、


掃羅在途、列營於耶是門前之哈基拉山、大衛居於曠野、聞掃羅至曠野以追之、


大衛遂起、至掃羅列營之所、觀掃羅與其軍長尼珥之子押尼珥所寢之處、掃羅寢於車營之內、從者從者原文作民下同列營於其四圍、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan