Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒之第一書 25:23 - 施約瑟淺文理《新舊約聖經》

23 亞比該見大衛、遂急下驢、在大衛前俯伏於地而拜、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

23 亞比該見大衛、急下驢、伏地而拜、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

23 亞比厄以勒見大五得時、其快下驢、伏面屈身於地在大五得之前。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

23 亞庇該見大闢、速下驢、俯伏於前、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

23 亞比加路見大五得即忙下驢。伏于大五得前叩首。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒之第一書 25:23
12 Iomraidhean Croise  

至第三日、有人自掃羅營來、衣服撕裂、首蒙塵埃、至大衛前伏地而拜、


提哥亞婦至王前、原文作提哥亞婦言於王俯伏於地叩拜曰、求王拯救、


亞希瑪斯呼告王曰、捷捷原文作安矣、遂在王前伏地而拜、曰、當頌美主王之天主、已將叛逆我主我王者付於王、


掃羅孫約拿單子米非波設、來見大衛、伏地而拜、大衛呼曰、米非波設、曰、僕在此、


大衛至阿珥楠所、阿珥楠見大衛、乃自禾場出、伏地以拜大衛、


押撒于歸時、勸夫求田於其父、押撒遂下驢、迦勒曰、爾何所欲、


押撒于歸時、勸夫求田於其父、遂下驢、迦勒曰、爾何所欲、


路得俯伏於地曰、我乃異邦人、如何竟蒙爾恩、如斯顧恤我、


童子去後、大衛由石之南側出、伏地三拜、彼此接吻、彼此又哭泣、大衛愈甚、


後、大衛亦起出穴、呼於掃羅後曰、我主歟、我王歟、掃羅回顧、大衛鞠躬俯伏於地而拜、


伏其足前曰、我主歟、願罪歸我、容婢進辭、求聽婢言、


亞比該起、俯伏於地、曰、婢願供役、以滌我主大衛諸僕之足、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan