Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒之第一書 23:6 - 施約瑟淺文理《新舊約聖經》

6 初、亞比亞他遁於基伊拉見大衛時、有以弗得在手、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

6 初、亞希米勒子亞比亞他逃至基伊拉、見大衛時、手攜聖衣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

6 夫亞希麥勒之子、亞比亞大已逃奔大五得在其以拉之時、其手將㕽咈同下來也。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

6 初亞希米勒子亞庇亞塔、遁於枝拉、見大闢時、手攜公服。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

6 遇亞喜米勒之子亞比亞大逃至佳拉到大五得。其來有𠲖[口科]嘚在手。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒之第一書 23:6
12 Iomraidhean Croise  

王謂祭司亞比亞他曰、爾可往亞拿突歸爾田、爾罪當死、因爾昔舁主天主之匱在我父大衛前、恆與我父同受苦難、故我今日不殺爾、


當以金絲與藍色紫色絳色縷、並撚之白細麻、製以弗得、按精細織法以製之、


斯時天主匱在以色列人中、掃羅謂亞希亞曰、舁天主匱至此、


在彼有亞希突子亞希亞持以弗得、亞希突即以迦博兄、非尼哈子、以利孫、以利昔在示羅為主之祭司、約拿單往、民不知之、


亞希突子亞希米勒、有一子名亞比亞他、逃避而從大衛、


大衛問主曰、我往攻非利士人可否、主曰、可往擊非利士人而救基伊拉、


大衛與從者遂往基伊拉、攻非利士人、大戮其眾、獲其牲畜、並救基伊拉居民、


或告掃羅曰、大衛入基伊拉、掃羅曰、彼既入有門有楗之城、困閉其中、是天主以之付於我手、


大衛知掃羅蓄謀害己、即謂祭司亞比亞他曰、攜以弗得至此、


大衛謂祭司亞希米勒子亞比亞他曰、為我攜以弗得至、亞比亞他攜以弗得至大衛前、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan