Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒之第一書 23:3 - 施約瑟淺文理《新舊約聖經》

3 大衛之從者謂大衛曰、我儕在此在猶大地、猶且畏懼、況至基伊拉攻非利士之軍旅乎、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

3 大衛之從者曰、今在猶大尚懼、況往基伊拉、攻非利士之軍旅乎、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

3 大五得之人等謂之曰、在此于如大、我等尚有懼怕、何況我們至其以拉攻腓利色氐亞之諸軍乎。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

3 大闢之從者曰、我在猶大、猶且畏懼、況至枝拉、攻非利士人軍旅乎。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

3 大五得之眾謂之曰。卻吾輩在此如大見驚。何況到佳拉攻打非利士氐輩之軍乎。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒之第一書 23:3
7 Iomraidhean Croise  

我是倚賴主者、爾曹如何向我云、爾當遁逃爾山、如鳥雀之飛去、


主曰、爾與徒行者同趨、尚且困憊、焉能與乘馬者角力哉、在平康之地、爾可自恃、爾在約但河濱之茂林、將如之何、


掃羅已出、欲害大衛之命、為大衛所知、為大衛所知或作大衛畏懼時、大衛居西弗野之林中、林中或作何列斯下同


大衛問主曰、我往攻非利士人可否、主曰、可往擊非利士人而救基伊拉、


爾曹細察、得知彼藏匿之所、則歸而據實告我、我與爾偕往、如彼在此地、我必於猶大諸邑中諸邑中原文作諸千中千即千家也遍索之、


掃羅行於山之左、大衛與從者行於山之右、大衛情急速行、欲避掃羅、掃羅與從者四周環大衛與其從者、將欲執之、


大衛復問主、主應之曰、爾起、往基伊拉、我將以非利士人付於爾手、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan