Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒之第一書 23:22 - 施約瑟淺文理《新舊約聖經》

22 爾曹且歸、復為預備、往觀其所、追其蹤跡、彼匿何處、誰見之乎、我聞人言、彼甚機巧、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

22 人言大衛甚狡、請爾旋歸、復察其實、觀其匿於何方、為誰所見、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

22 求汝等再預備、又探聽其之匿處、又查察有誰見他、蓋曾有告我說、其行蹤甚詭秘。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

22 人言大闢甚為機巧、爾可預備、往觀其所、匿於何方、果誰見焉。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

22 我請爾越加預備。認看其慣在之處。彼誰見之。蓋我聞得其行為甚詭耳。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒之第一書 23:22
6 Iomraidhean Croise  

今藏於窟穴、或於他處、如有數人初被殺、恐聞之者曰、從押沙龍之民見敗、


王曰、爾往探以利沙於何處、我將遣人擒之、或告之曰、彼在多坍、


使巧者陷於己之狡計、使譎者之謀速敗、


掃羅曰、爾既顧恤我、願主賜福於爾、


爾曹細察、得知彼藏匿之所、則歸而據實告我、我與爾偕往、如彼在此地、我必於猶大諸邑中諸邑中原文作諸千中千即千家也遍索之、


居希伯崙人、大衛與從者凡往來之處、悉以物餽之、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan