Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒之第一書 23:15 - 施約瑟淺文理《新舊約聖經》

15 掃羅已出、欲害大衛之命、為大衛所知、為大衛所知或作大衛畏懼時、大衛居西弗野之林中、林中或作何列斯下同

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

15 大衛知掃羅已出、而索其命、時、大衛在西弗野之林中、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

15 大五得才知掃羅特出以尋己生命。夫大五得乃在洗弗野之一叢林、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

15 大闢知掃羅已出、卻害其命、時在西弗野林中。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

15 大五得見掃羅出來圖厥命。大五得在西法之野林中。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒之第一書 23:15
7 Iomraidhean Croise  

攜伊施波設之首級、至希伯崙見大衛王、謂王曰、爾敵掃羅曾欲害爾命、此其子伊施波設之首級也、主今日為我主我王復仇在掃羅及其子之身、


復有狀若人者撫我、使我力增、


逃於曠野、山嶺、巖穴、地窖、轉徙流離、若此之人居世、世實不堪也、


大衛居於曠野、在山寨、亦居於西弗野之山間、掃羅恆索之、惟天主不付於其手、


掃羅子約拿單起、入林見大衛、勸其賴天主而安心、


大衛之從者謂大衛曰、我儕在此在猶大地、猶且畏懼、況至基伊拉攻非利士之軍旅乎、


掃羅在途、列營於耶是門前之哈基拉山、大衛居於曠野、聞掃羅至曠野以追之、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan