Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒之第一書 22:3 - 施約瑟淺文理《新舊約聖經》

3 大衛離彼、往摩押之米斯巴、謂摩押王曰、求王容我父母移此、與王偕居、迨我知天主待我如何、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

3 大衛去彼、往摩押之米斯巴、謂摩押王曰、請容我父母出、與爾偕居、俟我知上帝為我何為、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

3 大五得自彼處往摩亞百之米色巴、而其謂摩亞百之王曰、求爾凖我父母出來、與爾同住、待至我見神將為我而何行、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

3 離彼往摩押之米斯巴、請於摩押王曰、容我父母與爾偕居、迨我知上帝待我如何。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

3 大五得自彼而往磨亞百之米色百。其謂磨亞百之王曰。請爾容吾父母出而偕爾。待我知神將代我何為。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒之第一書 22:3
15 Iomraidhean Croise  

約瑟遵法老命、以伊及膏腴之地、即蘭塞境內、使父兄居為業、


又擊摩押人使其人伏地、以繩量度、量二繩殺之、量一繩存之、於是摩押人服役大衛而納貢焉、


當敬爾父母、使爾可久居於爾天主耶和華所賜爾之地、


寡婦有子孫、當學先行孝行孝或作虔敬於家、以報其親、蓋此為美事、可見納於天主前、


於是主之神感耶弗他、使之經歷基列及瑪拿西之地、至基列之米斯巴、自米斯巴前行以攻亞捫人、


又得瑪倫妻摩押女路得為妻、使死者有嗣、承其業、續其名、使其名不絕於同族故鄉故鄉原文作故處之門中、今爾為證、


鄰婦命名曰、拿俄米得子矣、遂名之曰俄伯得、俄伯得為耶西之父、耶西即大衛之父、○


掃羅既得國、為以色列王、乃攻四圍諸敵、即摩押人、亞捫人、以東人、瑣巴諸王、非利士人、無論何往、悉敗其敵、或作無不勝敵


凡困迫者、負債者、苦於心者、咸集就之、大衛為其長、從之者約四百人、


遂導其父母至摩押王前、凡大衛居山寨時、其父母偕摩押王居、


撒母耳以一切所言盡告之、毫無所隱、以利曰、言者乃主、惟願主循意而行、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan