Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒之第一書 2:17 - 施約瑟淺文理《新舊約聖經》

17 如是、二少者之罪、在主前甚重、蓋輕褻獻主之祭、或成蓋使人輕褻獻主之祭○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

17 二少者之罪、耶和華視為甚重、蓋輕視耶和華之祭也、○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

17 故其壯年人之罪于神主面前為甚重、蓋使人人都惡神主之祭祀也。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

17 如是二子、使人生其厭惡、不獻祭於耶和華、罪莫大焉。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

17 因此這兩個年輕人之罪為極大于耶賀華前。蓋眾恨耶賀華之祭。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒之第一書 2:17
11 Iomraidhean Croise  

在主前為英武之獵夫、因此有古諺云、似甯綠在主前為英武之獵夫、


所多瑪人為惡、大獲罪於主前、


舉世敗壞於天主前、強暴徧行、


焚獻其子、原文作使其子過於火又占卜、用邪術、設立交鬼者及巫覡、多行惡於主前、干犯主怒、


我惟得罪於主、在主之前行惡、主譴責我乃合理、審鞫我乃公義、


耶路撒冷顛蹶、猶大傾仆、因所言所行悖逆主、犯主之榮威、


爾更行斯惡、使人淚沾濡主之祭臺、在祭臺旁涕泣號哭、以致主不垂顧所獻者、不悅納禮物於爾手、


禍哉斯世、因有陷人於罪之事、陷人於罪、固所難免、但陷人於罪者禍矣、


如其人曰、必先焚脂、然後任爾所取、僕曰、爾即給我、不然、我強取之、


以利知其子行惡、行惡或作褻瀆天主而不之禁、我曾告之、必因其此罪、永罰其家、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan