Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒之第一書 19:18 - 施約瑟淺文理《新舊約聖經》

18 大衛逃遁而脫免、奔至拉瑪、見撒母耳、以掃羅於己所行者悉告之、大衛與撒母耳遂往拿約居焉、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

18 大衛逃而獲免、至拉瑪見撒母耳、以掃羅所待告之、遂與撒母耳往拿約居焉、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

18 大五得乃逃脫而至拉馬、投撒母以勒、以掃羅所已行俱告之、且其連撒母以勒往到拿若得居住。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

18 大闢遁至拉馬、見撒母耳、以掃羅所為告。二人往拿約居焉。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

18 如是大五得逃脫而到拉馬來與撒母以勒告之以掃羅所行於己者。其同撒母以勒往居於拿若忒。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒之第一書 19:18
11 Iomraidhean Croise  

我驚惶時、曾云世人盡皆虛假、


當彼此認過、互為祈禱、則可得愈、蓋義人切切祈禱、甚為有力、


明日、眾夙興、崇拜主前、歸拉瑪、至其家、以利加拿與妻哈拿同室、主垂念之、


撒母耳往拉瑪、掃羅歸其家、在掃羅之基比亞、


或告掃羅曰、大衛在拉瑪之拿約、


掃羅親往拉瑪、至西沽大井、問曰、撒母耳與大衛安在、或曰、在拉瑪之拿約、


掃羅遂往拉瑪之拿約、亦為天主之神所感、且行且言、迨至拉瑪之拿約、


大衛由拉瑪之拿約而遁、至約拿單前、謂之或作大衛由拉瑪之拿約遁而歸謂約拿單曰、爾父欲害我命、我在其前、有何所為、有何過惡、干犯何罪、


亞吉之臣僕謂亞吉曰、此非敵國之王大衛乎、昔婦女舞蹈唱和曰、掃羅殺其千千、大衛殺其萬萬、所言者豈非此人乎、


時、撒母耳已卒、以色列眾為之哀哭、葬於故邑拉瑪、掃羅曾除交鬼者及巫覡於國中、


後歸拉瑪居焉、在彼為以色列人聽訟、在彼為主建祭臺、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan