Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒之第一書 19:10 - 施約瑟淺文理《新舊約聖經》

10 掃羅欲以槍刺大衛、釘之於墻、大衛避於其前、故掃羅之槍刺入墻內、是夜大衛遁而脫免、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

10 掃羅欲以戟刺大衛、釘之於牆、大衛避焉、戟入於牆、是夕大衛遁而獲免、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

10 掃羅欲以鏢鎗戳大五得釘之於壁、惟大五得躲避、出掃羅面前、而掃羅戳鏢鎗入壁去。大五得逃、而當夜脫走了。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

10 掃羅以戟擊大闢欲釘於墻、大闢避焉、戟入於墻、是夕大闢遁而獲免。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

10 掃羅尋欲以手鏢而打大五得至墻。惟其閃離掃羅前。于是其鏢打着墻焉。是夕大五得逃脫。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒之第一書 19:10
20 Iomraidhean Croise  

我儕脫逃、如鳥脫離捕鳥者之羅網、羅網破裂、我儕脫逃、


拯救我脫離我之勁敵、脫離強於我之憾我之人、


善人多遭患難、主由其中救援之、


惡人窺伺善人、欲將其殺害、


彼足速行以作惡、疾趨以殺人流血、


人之智慧聰明謀畧、在主前無足稱道、


凡器為攻爾而製者、必不利、凡起而與爾舌戰者、必為爾所勝、此我我原文作主之僕所居之業、業或作景況即彼自我我原文作主所得之義、義或作福澤此乃主所言、


主曰、 以法蓮乎、我將如何待爾、猶大乎、我將如何待爾、爾之善良、善良或作虔敬猶若朝雲、亦若晨露、立時消散、


人窘逐爾於此邑、則奔彼邑、我誠告爾、以色列諸邑、爾行未遍、而人子至矣、


耶穌徑行眾中而去、○


眾復欲執之、耶穌脫其手而去、


滅火燄之勢、避刀之鋒刃、由弱成強、於戰則勇、攻退異邦人隊伍、


明日天主所使之惡魔、憑附掃羅、掃羅在室中感魔而言、大衛鼓琴如故、掃羅手執槍、


掃羅以槍擲之、意曰、我刺大衛、釘之於墻、大衛避焉、如此者再、


掃羅聽約拿單之諫、發誓曰、我指永生主而誓、必不殺大衛、


掃羅向約拿單擲擲或作揮槍、欲擊之、於是約拿單知其父決意害大衛、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan