Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒之第一書 17:32 - 施約瑟淺文理《新舊約聖經》

32 大衛謂掃羅曰、人莫緣此非利士人而膽怯、僕敢前往與非利士人戰、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

32 大衛謂掃羅曰、人勿為之喪膽、僕將前往、與彼非利士人戰、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

32 大五得謂掃羅曰、勿因彼腓利色氐亞人、而使何人心為怯、蓋爾之僕願徃戰之。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

32 大闢謂掃羅曰、勿為此人喪膽、僕敢前往、與非利士人戰。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

32 大五得謂掃羅曰。無許人心怯為之。爾臣將往與此非利士氐人相戰也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒之第一書 17:32
12 Iomraidhean Croise  

圍我以攻我者、雖有數萬人、我亦不懼、


告膽怯者曰、安爾心、毋畏懼、爾之天主必至以復仇、必至以報復、爾之天主必至以復仇必至以報復或作視哉爾之天主臨矣復仇之時已屆天主報復之日已至天主親臨以救爾、


告之曰、爾當謹慎安靜、勿畏葸、利汛與亞蘭、並利瑪利子發烈怒、亦不過二火炬之餘燼、僅有微煙、爾勿因之喪膽、


迦勒見民怨摩西、乃安撫之曰、我儕可以上取其地、必能克之、


惟毋叛主、毋懼其地之居民、我必滅之、易如吞餅、彼無護衛、我儕蒙主庇祐主庇祐原文作主偕我毋懼之、


故手倦膝弱者、爾當健之、


今求以當時許我之山、賜我為業、其時爾聞在彼有亞衲族人、其城垣高大鞏固、若夢主祐我、則可逐之、如主所許、


約拿單謂執其兵器之少者曰、我儕盍過而至未受割禮者之營、或者主將助我、蓋主使人獲勝、不在人之眾寡、


臣僕中一人曰、我曾見伯利恆人耶西之一子、善於鼓琴、英武善戰、行事有謀、容貌俊美、為主所祐、


大衛所言、有人聞之、告掃羅、掃羅遂召大衛、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan