Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒之第一書 16:5 - 施約瑟淺文理《新舊約聖經》

5 曰、為平康、我來欲祭主、爾當自潔而來、偕我食祭肉、撒母耳使耶西與其子潔己、延之食祭肉、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

5 曰、為平康也、我來祭耶和華、爾當潔己而至、同我與祭、撒母耳遂潔耶西及其子、召之與祭、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

5 其對曰、以平和也、我來祭神主、你等成聖已、而同我至祭。其乃成聖耶西、與厥各子、而請伊等至祭也。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

5 曰、我之此來、惟為平康、欲祭耶和華、爾當潔己、偕我食胙。撒母耳使耶西及其子成潔、招之食胙。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

5 曰為和。我來祭耶賀華。爾自聖而來偕我去祭。其聖耶西並厥諸子。及邀伊去祭。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒之第一書 16:5
16 Iomraidhean Croise  

雅各命家人與從者云、當棄爾中所有異邦之神像、自潔更衣、


哈及子亞多尼雅、往見所羅門母拔示巴、拔示巴曰、爾來為平安乎、曰、為平安、


諸將之長亞瑪撒、受感於神、曰、大衛歟、我儕歸爾、耶西子歟、我儕助爾、惟平康是務、願爾獲平康、助爾者獲平康、蓋爾之天主祐爾、大衛接之、使為軍長、


宴飲之日既過、約百遂遣人使之自潔、使之自潔或作為之贖罪明日夙興、循其人數、為之獻火焚祭、循其人數為之獻火焚祭或作為其各人獻火焚祭約百自謂、恐我子獲罪、中心褻瀆褻瀆或作離棄天主、約百所為恆若此、


主諭摩西曰、爾往就民、使之今日明日潔己滌衣、


合會民眾、使會眾自潔、招集老者、聚集孩童、及哺乳之嬰兒、使新娶者出其屋、使新婦出其內室、


當在主天主前肅敬、主之日伊邇、主已備所將殺者、已區別所將召者、


眾民四出斂取、或磨之以磨、或搗之以臼、或烹於釜、或作為餅、其味與和油之餅相同、


人當自省、然後可食此餅、飲此杯、


約書亞告民曰、爾當潔己、因明日主必行奇事於爾中、


爾起、使民自潔、諭之曰、明日當自潔、蓋主以色列之天主如是云、以色列人、爾中有擅取歸我物之罪、故爾未除此罪、不能禦敵、


是日掃羅無所言、蓋以為大衛或偶蒙不潔、未曾自潔、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan