Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒之第一書 15:3 - 施約瑟淺文理《新舊約聖經》

3 今往哉、攻亞瑪力人、翦滅所有、勿加憐恤、男女童穉嬰孩、以及牛羊駝驢、盡當殺戮、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

3 今往擊之、滅其所有、毋加矜恤、男女、童穉、乳子、牛羊駝驢、悉殺戮之、○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

3 爾今往擊亞馬勒客。其凡所有者、盡皆滅之、勿惜伊等、乃殺男連女、孩子連哺乳之嬰、牛連羊、駱駝連驢匹、皆然。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

3 今可攻之、殲滅所有、毋加矜恤、男女、童稚、嬰孩、牛羊駝驢、悉當殺戮。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

3 今去而擊亞摩勒輩。全敗其所有。而勿饒之。乃殺其男子。女子。孩子。嬰兒。牛羊。駱駝。並驢。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒之第一書 15:3
20 Iomraidhean Croise  

亭納為以掃子以利法之妾、從以利法生亞瑪力、此皆以掃妻亞大之子孫、


彼曰、爾為誰、我曰、亞瑪力人、


主諭摩西曰、我必從天下除滅亞瑪力人之名、爾當筆之於書以為誌、口誦使約書亞聞之、


毋跪拜、毋崇事、蓋我耶和華爾之天主、乃忌邪之天主、或作不容人崇奉別神惡我者、我必討其罪、以及子孫、至三四代、


巴蘭瞻望亞瑪力族作歌曰、亞瑪力人為列國之元魁、終必滅亡、


今當以俘囚中一切男子、及與男子已親近之婦女皆殺、


取底璧、擒其王、又取其諸鄉邑、擊之以刃、盡滅其中所有之人、一無所留、待底璧與其王、如昔待希伯崙   利比拿與其王無異、


募軍攻亞瑪力人、救以色列人脫於刼掠者之手、○


當主遣爾之時、曾諭爾曰、亞瑪力人獲罪作惡、爾往攻之、翦滅殆盡、


掃羅與民惜亞甲、亦惜其牛羊及羔之嘉者次者、與諸美物、不欲翦滅、惟惡劣羸弱者、盡翦滅之、


以刃擊祭司之邑挪伯、所有男女童穉嬰孩、以及牛驢羊、皆擊以刃、


大衛擊其地、無論男女、俱不使生存、奪獲牛羊驢駝衣服、旋歸而見亞吉、


大衛擊之、自黎明自黎明或作自下午至次日之夕、除四百少年人乘駝而逃者、其餘俱亡、無人脫免、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan