Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒之第一書 15:23 - 施約瑟淺文理《新舊約聖經》

23 違逆與邪術之罪無異、頑梗與敬偽神拜偶像偶像原文作提拉平之罪相同、爾棄主命、主亦棄爾、不容爾為王、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

23 違逆與卜筮同罪、頑梗與拜偶像事家神同科、爾棄耶和華命、耶和華亦棄爾、不使為王、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

23 祭、卻不比遵順、又[牜公]羊之肥不比聽從。蓋忤逆是如巫卜之罪焉。執拗是如事假神類之惡焉。因爾己棄神主之言、故神亦棄爾致不為王也。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

23 橫逆與卜筮之罪無異、抗戾與拜偶之咎相同。不聽耶和華命、故耶和華使爾國祚不永。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

23 蓋違逆乃如邪術之罪。悖忤如事偽神之愆。因爾違耶賀華之言而其亦去爾王位。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒之第一書 15:23
36 Iomraidhean Croise  

時、拉班往剪羊毛、拉結竊父之家堂偶像、家堂偶像原文作提拉平


拉結以偶像藏於駝鞍下、而坐其上、拉班遍尋其幕不獲、


何藐視我我原文作主命、行惡於我我原文作主前、藉亞捫人之刀、殺赫人烏利亞而娶其妻為妻、


但我之仁慈、仁慈或作恩寵仍不離之、如曾離掃羅、即我於爾前所棄者、


如是、掃羅死、因其獲罪於主、不遵守主命、且因問交鬼之婦、而不詢主、主殺之、移其國歸耶西子大衛、


我子所羅門歟、爾當知爾父之天主、誠心樂意以事之、蓋主鑒察人心、人心原文作諸心知悉一切意念、爾若求之、必惠臨爾、若遺之、必永棄爾、


於其故罪、又加以忤逆之罪、在我儕中自顯侮慢、在天主前多言煩瀆、


緣悖逆天主之言、藐視至上主之旨、


女有巫術者、毋容生存、○


伊及人必失慧於心、其謀為我所敗、必問於偶像、念咒者、交鬼者、占卜者、


維彼交鬼者、及巫覡、其聲綿蠻、其言低俏、或告爾曰、可問斯人、則應之日、民豈不當問其天主哉、豈可為生者問於死者乎、


爾行惡較祖尤甚、各縱惡慾、剛愎自用、不願聽我、


故主如是云、我必除爾於世、今年爾必死、因爾所言、使民違逆主、


故主如是云、我必罰尼希蘭人示瑪雅、爰及苗裔、無一人存留居斯民中、不得見我所欲降我民之福、因彼所言、使人違逆我、我原文作主此乃主所言、


我怒以王賜爾、我怒以王廢之、


蓋以色列人必如此居多日、無王公、無祭祀、無柱像、無以弗得、無提拉平、提拉平或作家堂偶像


凡男女交鬼、或為巫覡、死罪歸之、必治之死、即擊以石、


凡行邪妄從交鬼之人及巫覡者、我必向斯人震怒、滅絕於民中、


惟毋叛主、毋懼其地之居民、我必滅之、易如吞餅、彼無護衛、我儕蒙主庇祐主庇祐原文作主偕我毋懼之、


既廢之、遂舉大衛為王、譽譽原文作證之曰、我遇耶西子大衛、乃合我心之人、凡事將遵我旨、


天主之殿與偶像、何同之有、爾乃永生天主之殿、如經載云、天主曰、我將居於彼中、行於彼間、我將為彼之天主、彼為我之民、又載云、


拜偶像、巫術、結仇、爭鬥、媢嫉、忿怒、釁隙、朋黨、異端、


自我識爾之日、爾常違逆主、


爾當記憶不忘、爾在曠野常干主爾天主震怒、自爾出伊及之日、迄至此時、爾常違逆主、


皆至基列地、見流便人、迦得人、及瑪拿西半支派人、曰、


但彼畏怯者、不信者、可憎者、兇殺者、淫亂者、有邪術者、拜偶像者、與一切言誑者、必受苦於硫磺火坑中、此乃第二次之死、○


凡犬類、巫覡、行淫者、殺人者、拜偶像者、好誑言、並造誑言者、皆在邑外、○


今爾國不永、主已得一人、合乎其心、命為己民之君、因爾不守主所諭爾之命、


謂撒母耳曰、爾為掃羅而憂、伊於何底、我已棄之、不容其為以色列王、今以膏盛於角、我將遣爾至伯利恆人耶西家、我於其眾子中選其一、立之為王、


因此主以色列之天主云、我曾有言、爾之家與爾祖之家、必永在我前供祭司之職、必永在我前供祭司之職原文作永行於我前今我言、斷乎不然、凡尊重我者、我必使之得尊重、藐視我者必致愧怍、必致愧作或作必被藐視


時、撒母耳已卒、以色列眾為之哀哭、葬於故邑拉瑪、掃羅曾除交鬼者及巫覡於國中、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan