Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒之第一書 14:7 - 施約瑟淺文理《新舊約聖經》

7 執其兵器之少者曰、爾所欲為、任意而行、盍往哉、我從爾、我與爾同心、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

7 執兵者曰、隨爾心欲行之、往哉、我與爾有同志焉、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

7 其負軍裝者謂之曰、依爾心諸意而行、爾即前進我卻依爾心而相隨也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

7 持兵之士曰、盍往哉、爾所欲為、任意以行、我與爾有同心焉。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

7 負厥甲之僕謂之曰。行凡在爾心的。爾轉。卻我偕爾照依爾心。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒之第一書 14:7
8 Iomraidhean Croise  

王之臣僕對王曰、我主我王欲何為、臣僕皆從、臣僕皆從原文作臣僕在此


拿單謂王曰、爾可隨心意以行、主必祐爾、


萬有之主保祐我儕、雅各之天主護庇我儕、細拉、


萬有之主如是云、當是日諸異邦之人、將執猶大人之衣襟、十人執一人之衣襟曰、我聞天主祐祐原文作偕爾、故欲與爾偕行、


亞比米勒急呼執其兵器之少者曰、爾拔刀殺我、恐有人論及我云、彼為婦所殺、少者遂刺之而死、


既遇此諸兆、則可循力以行、循力以行或作見幾而作天主必祐祐原文作偕爾、


約拿單謂執其兵器之少者曰、我儕盍過而至未受割禮者之營、或者主將助我、蓋主使人獲勝、不在人之眾寡、


約拿單曰、我儕經至是人之所、使彼見我儕、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan