Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒之第一書 14:33 - 施約瑟淺文理《新舊約聖經》

33 或告掃羅曰、民食有血之肉、獲罪於主、掃羅曰、爾曹犯罪、今當轉巨石於我前、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

33 或告掃羅曰、民食有血之肉、獲罪於耶和華、掃羅曰、爾曹行詐、當轉巨石至此、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

33 掃羅曰、汝等是詭行也。今日當即滾大石就我。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

33 人告掃羅曰、民食有血之肉、干耶和華命。掃羅曰、爾曹犯罪、當移大石至此。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

33 有報掃羅曰。卻眾獲罪於耶賀華。因伊和血食矣。掃羅曰。汝曹獲罪。今日轆一塊大石到我矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒之第一書 14:33
12 Iomraidhean Croise  

惟有生之肉、即有血之肉、勿食、


凡以色列族中之人、或寄居其中之外邦客旅、若食血、我必震怒、罰其人滅絕於民中、


毋食物之有血者、毋用卜筮、毋行術數、


在爾所居之處、無論鳥血獸血、皆不可食、


凡食血者、必滅絕於民中、○


偽善者乎、先去己目中之梁木、然後可見以去爾兄弟目中之草芥、


惟當達書、命其戒偶像之污穢、及姦淫、又戒食勒死之牲及血、


是以凡爾議人者、無可推諉、蓋爾何以議人、適以罪己、因爾所議者、己亦行之、


惟血不可食、必傾之於地、如傾水然、


但當極慎、不可食血、因血乃生命、不可以肉與生命並食、


惟毋食其血、必傾之於地、如傾水然、


掃羅又曰、爾散布民中、使民各以牛羊牽於我前、宰於此而食、勿食有血之肉、恐獲罪於主、是夜、民各牽牛宰之於彼、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan