Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒之第一書 14:16 - 施約瑟淺文理《新舊約聖經》

16 在便雅憫之基比亞   掃羅之戍卒、見敵軍潰散、往來亂趨、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

16 在便雅憫之基比亞、掃羅之戍卒、見敵軍漸銷亂竄、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

16 掃羅之守汛輩、在便者民之哀比亞者、觀看、而見眾卻消散、又奔前、相踐也。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

16 在便雅憫之其庇亞、掃羅之戍卒、見敵軍漸散。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

16 掃羅之守者在便者民屬之機比亞觀望。而見大多人敗去。及走上共打倒。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒之第一書 14:16
8 Iomraidhean Croise  

使其消滅如水之流去、彼若射箭、箭如已折、


主必驅之、如煙被驅於風、惡人在天主前滅亡、似蠟被消於火、


我將使伊及人攻伊及人、兄弟攻兄弟、鄰人攻鄰人、邑攻邑、國攻國、


三百人吹角時、主使全營之人、以刃自相攻擊、敵軍遁至西利拉之伯哈示他、又至亞伯米何拉、近他巴、


於是在田之軍、非利士眾、無不戰慄、營卒掠兵、亦俱戰慄、猶如地震、戰慄極大、猶如地震戰慄極大或作地亦震動是天主使之戰慄


掃羅謂從者曰、爾曹核民數、視自我中前往者為誰、既核之、乃知約拿單與執其兵器者不在焉、


掃羅與所率之軍士咸集、前往以戰、見敵以刃自相殘殺、極其紛亂、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan