Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒之第一書 14:11 - 施約瑟淺文理《新舊約聖經》

11 二人前往、使非利士營卒見之、非利士人曰、希伯來人素匿於堀穴、今已出矣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

11 二人使非利士戍卒見之、非利士人曰、希伯來人出所匿之穴矣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

11 二人遂自露與腓利色氐亞之營寨見。腓利色氐亞輩相言云、看、希比留輩卻出於伊自匿之各窩穴、而來。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

11 二人遂出、使非利士人觀瞻。非利士人曰、希百來人素匿於巢穴、今已出矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

11 且伊俱出到非利士氐輩之營。非利士氐輩曰。夫希百耳輩自共躲避之穴出來矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒之第一書 14:11
5 Iomraidhean Croise  

異邦之人衰微、戰戰兢兢、出其鞏固之城而投降、


米甸人勢壓以色列人、以色列人因米甸人、在山間營窟掘穴、建堡寨、


以色列民見己危急、遭困迫、則匿於洞窟、叢林、巖穴、高臺、坎阱、


素匿於以法蓮山之以色列人、聞非利士人逃遁、咸出以戰、而追其後、


於後有大衛與從者隨亞吉亦向前而進、非利士諸伯曰、此希伯來人、在此何為、亞吉謂非利士諸伯曰、此以色列王掃羅之臣大衛、彼與我偕一二年矣、自降我至於今日、未見其有過、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan