Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒之第一書 13:6 - 施約瑟淺文理《新舊約聖經》

6 以色列民見己危急、遭困迫、則匿於洞窟、叢林、巖穴、高臺、坎阱、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

6 以色列民見事危急、窘迫特甚、則匿於山洞、叢林巖穴、營窟坎阱、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

6 以色耳之人、見己危急、蓋民受苦、時民自匿在洞、在叢林、在山岩、在高處、及在坑。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

6 以色列人見事處困迫、遭於患難、則匿於巖穴、林藪、岡巒、坎阱。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

6 以色耳勒之人既見困苦蓋眾遭難耳。于是眾匿于穴。于林。于巖。于高處。及于坑焉。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒之第一書 13:6
18 Iomraidhean Croise  

大衛謂迦得曰、我窘迫已極、或作我甚愁戚我願陷於主手、因主大施憐憫、不願陷於人手、


彼為被擄掠遭強奪之民、囚於獄、拘於監、被刼掠無人救援、遭攘奪無人言反、


以實瑪利殺屬基大利之眾、投屍於坑、其坑即昔亞撒王為防禦以色列王巴沙所掘者、尼探雅子以實瑪利、以所殺者之屍充之、


爾以西結當如是告之曰、主天主如是云、我指己永生而誓、惟彼居荒墟者、必殞亡於刃、凡在郊野者、我必使之為獸所食、凡在鞏固之城及洞穴者、必死於疫癘、


我際兩難之間、願逝世而與基督同在、是為愈美、


逃於曠野、山嶺、巖穴、地窖、轉徙流離、若此之人居世、世實不堪也、


艾人回首而望、見邑中煙燄沖天、欲逃而無可逃、佯敗逃於曠野之以色列人、轉攻艾人、


亞捫人亦渡約但、攻猶大   便雅憫及以法蓮族、以色列人窘甚、


以色列人返身時、便雅憫人見禍將及己、則甚恐懼、


米甸人勢壓以色列人、以色列人因米甸人、在山間營窟掘穴、建堡寨、


撒母耳起、自吉甲往便雅憫之基比亞、掃羅核所率之軍士、軍士原文作民下同約有六百人、


二人前往、使非利士營卒見之、非利士人曰、希伯來人素匿於堀穴、今已出矣、


素匿於以法蓮山之以色列人、聞非利士人逃遁、咸出以戰、而追其後、


西弗人上基比亞見掃羅曰、大衛在我地、匿於林中、在山寨、在耶是門耶是門或作曠野下同南之哈基拉山、


至路旁之羊牢、在彼有穴、掃羅入穴、欲遺矢、遺矢俗言大便原文作蔽足大衛與從者適坐於穴人中、


居平原西西或作東與居約但西西或作東之以色列人、見以色列人已遁、掃羅與三子已死、則棄其邑而逃、非利士人至而居之、


非利士人聞以色列人集於米斯巴、則非利士諸伯至、欲攻以色列人、以色列人聞之、畏懼非利士人、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan