Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒之第一書 13:18 - 施約瑟淺文理《新舊約聖經》

18 一隊往伯和崙、一隊往洗波音谷洗波音谷或作班狼谷相對之境、向曠野、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

18 一由伯和崙道、一由洗波音谷相對之境、往於曠野、○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

18 一隊取路向百得何倫。一隊取路向其境為對洗波以麥之谷、即向曠野者也。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

18 一由伯和倫、一由西編谷之界、曠野相向之所。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

18 一隊轉去畢大賀倫之路。一隊轉去向沙不宣谷之界向曠野之路。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒之第一書 13:18
12 Iomraidhean Croise  

迦南之境、自西頓至基拉、至迦薩、又至所多瑪、俄摩拉、押瑪、洗扁、拉沙、


同徵所多瑪王比拉、俄摩拉王比沙、押瑪王示納、洗扁王善以別、及別拉之王、別拉即瑣珥、


約緬及其郊、伯和崙及其郊、


又建上伯和崙下伯和崙、為保障之邑、有垣、有門、有楗、


哈叠、西編、尼八拉、


以法蓮乎、我奚能舍爾、以色列乎、我奚能付爾於敵、奚能使爾如押瑪、奚能使爾如洗扁、我已回志、慈心孔發、


主使敵潰亂於以色列人前、約書亞大敗之於基遍、直追至伯和崙坡、擊之至亞西加與瑪基大、


敵方於以色列人前逃遁、適下伯和崙坡、主自天降大雹大雹原文作大石擊敵、直降至亞西加、敵多死亡、死於雹者、較以色列人以刃殺者尤眾、


又下而西向、至押利提界、至下伯和崙界、至基色、至海為極、


以法蓮人循其宗族、所得之地、其界如下所記、其地之東界、亞他綠亞達、至上伯和崙、


於是在田之軍、非利士眾、無不戰慄、營卒掠兵、亦俱戰慄、猶如地震、戰慄極大、猶如地震戰慄極大或作地亦震動是天主使之戰慄


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan