Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒之第一書 11:13 - 施約瑟淺文理《新舊約聖經》

13 掃羅曰、今日主在以色列人中行拯救、在以色列人中行拯救或作使以色列人得勝不可殺人、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

13 掃羅曰、今日耶和華於以色列中施行拯救、一人亦不可殺、○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

13 掃羅曰、今日必不致一人受死、蓋因今日神主行救援于以色耳也。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

13 掃羅曰、今日耶和華救以色列族、毋行殺戮。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

13 掃羅曰。今日無人被置于死地。今日耶賀華行救于以色耳勒也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒之第一書 11:13
11 Iomraidhean Croise  

大衛曰、西魯雅二子、爾與我何與、爾今欲阻我乎、我今日始知為以色列王、今日何可於以色列人中行殺戮乎、


王謂示每曰、爾必不死、王又為之發誓、○


彼起擊非利士人、直至臂力疲乏、手若與刀柄相黏、當日主使以色列人獲大勝、戰士戰士原文作民但隨其後、以奪貨財、以奪貨財或作以剝被殺者


摩西謂民曰、毋懼、可立而待、以觀主向爾今日所施之救、爾今日見伊及人、後必永不復見之、


當是日、主拯以色列人脫於伊及人手、以色列人目睹伊及人之屍浮於海濱、


主見無人援、並無中保、中保或作護者則甚異之、乃自以聖臂、施行拯救、自用己義、廣為扶持、


然我今日得為何如人、乃由天主之恩也、其恩非徒然賜我、我勤勞過諸使徒、此非我所能、天主之恩助我也、


有匪徒曰、斯人也、何能救我、乃藐視之、不饋禮物、惟掃羅默然、


民謂掃羅曰、約拿單使以色列人獲如是之大勝、豈可致之死歟、斷乎不可、我儕指永生主而誓、其首之一髮、必不隕於地、其今日所行、乃蒙天主祐也、於是民救救原文作贖約拿單免於死亡、


昔冒死不顧、殺非利士人、主藉之使以色列人獲大勝、王見此甚喜、今何欲無故殺大衛而獲殺無辜之罪乎、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan