Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒之第一書 1:26 - 施約瑟淺文理《新舊約聖經》

26 婦曰、我主、昔有婦立於此、在爾側禱告主、我指爾生命而誓、斯婦即我也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

26 曰、我主歟、我指爾生命以誓、昔在此立於爾側、禱於耶和華之婦、即我也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

26 夏拿謂之曰、我主也、我主、爾靈魂活然、而我實為近乎爾曾站于此而祈神主之婦。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

26 婦曰、我主與、昔有婦立於此旁、禱告耶和華、我可指爾生命以誓、我即此婦。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

26 吾主乎。如爾生存。吾主我乃立此近爾禱于耶賀華之婦人。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒之第一書 1:26
11 Iomraidhean Croise  

爾曹若不使季弟至此、以徵爾言之真偽、吾指法老之命以誓、不許爾出此、


烏利亞對大衛曰、約匱與以色列軍及猶大軍、俱居於幕、我主約押及我主王之臣僕、咸居田野營中、我豈可歸家飲食、與妻同寢乎、我指王與王之生命而誓、我必不行此、


婦曰、我指我主我王之生命而誓、我主我王之言確然、無人能或左或右非之、王之僕約押命婢、約押以此諸言教婢、以此諸言教婢原文作以此諸言授婢口


以利亞謂以利沙曰、主遣我往伯特利、爾且待此、以利沙曰、我指永生主而誓、亦指爾之生命而誓、我不離爾、於是二人下伯特利、


以利亞謂以利沙曰、以利沙、主遣我往耶利歌、爾且待此、曰、我指永生主而誓、亦指爾之生命而誓、我不離爾、於是二人至耶利歌、


以利亞謂以利沙曰、主遣我往約但、爾且待此、曰、我指永生主而誓、亦指爾之生命而誓、我不離爾、於是二人偕行、


子之母曰、我指永生主而誓、亦指爾之生命而誓、我必不離爾、以利沙遂起、與之偕往、


雅比斯禱以色列之天主曰、求主賜福於我、廣我境土、常眷祐我、免我遭患難、有愁苦、天主允其所求、


掃羅見大衛往迎非利士人、則問軍長押尼珥曰、押尼珥、此少者誰之子歟、押尼珥曰、我指王生命而誓、我實不知、


大衛又誓曰、爾父知我蒙恩於爾前、我蒙恩於爾前或作爾喜悅我必自忖曰、莫若不使約拿單知之、恐其有憂、然我指永生天主而誓、亦指爾生命而誓、我與死亡、僅離一步、


今我指主而誓、亦指爾生命而誓、禁爾流人血以復己仇者主也、惟願爾敵及凡欲害爾者、俱如拿八然、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan